Ces poissons migrateurs parcourent des centaines de kilomètres avant de frayer.
Te ryby wędrowne pokonują setki kilometrów, zanim przystąpią do tarła.
Les truites cherchent toujours un endroit tranquille et bien oxygéné pour frayer.
Pstrągi zawsze szukają spokojnego, dobrze natlenionego miejsca do tarła.
Sans végétation aquatique, beaucoup de poissons refusent de frayer dans ce bassin artificiel.
Bez roślinności wodnej wiele ryb nie chce odbywać tarła w tym sztucznym zbiorniku.
Dans ce lac, les brochets viennent frayer parmi les herbes hautes près des berges.
W tym jeziorze szczupaki podchodzą na tarło wśród wysokich roślin przy brzegach.
Les biologistes ont observé les carpes qui tentaient de frayer malgré le courant très fort.
Dans les aquariums publics, on contrôle la lumière pour encourager certaines espèces à frayer.
W publicznych akwariach reguluje się oświetlenie, żeby zachęcić niektóre gatunki do tarła.
Cette décision politique pourrait frayer la voie à une réforme profonde du système scolaire.
Ta decyzja polityczna może utorować drogę głębokiej reformie systemu oświaty.
Chaque printemps, les rougets migrent vers la côte pour frayer.
Quand la température de l'eau augmente, les poissons commencent à se rassembler pour frayer.
Chaque année, les mêmes espèces retournent au même endroit précis pour frayer.
Co roku te same gatunki wracają dokładnie w to samo miejsce, aby odbyć tarło.
Les poissons n'osent plus frayer ici à cause de la pollution de l'eau.
Ryby nie mają już odwagi odbywać tu tarła z powodu zanieczyszczenia wody.
Avec le réchauffement climatique, plusieurs espèces de poissons peinent désormais à frayer.
Wraz z ociepleniem klimatu wiele gatunków ryb ma obecnie coraz większe trudności z odbyciem tarła.
Au printemps, on peut voir les chevesnes frayer dans les eaux peu profondes.
Wiosną klenie można zobaczyć, jak się tarnią w płytkich wodach.