Le fripon du quartier sonne aux portes et s'enfuit en riant très fort.
Osiedlowy urwis dzwoni do drzwi i ucieka, śmiejąc się na cały głos.
Un fripon a déplacé tous les cartables au fond de la classe pendant la récréation.
Jakiś urwis poprzenosił wszystkie tornistry na sam koniec klasy podczas przerwy.
Selon mon cousin, le fripon vous a privé de quelques chevaux.
Kuzyn powiedział mi, że łotr pozbawił cię paru koni.
Ce vieux fripon est donc de retour ?
A więc ten stary łotr jest znowu w mieście, tak?
Le petit garçon fripon cache les clés de sa mère pour la faire courir partout.
Ten mały łobuziak chowa mamie klucze, żeby ganiała po całym mieszkaniu.
Un bambin fripon a subtilisé le chapeau du magicien pendant le spectacle, déclenchant les rires.
Jakiś mały łobuziak zwędził kapelusz magika w trakcie występu i wszyscy wybuchnęli śmiechem.
La maman gronde gentiment le fripon qui a découpé ses magazines préférés.
Mama z lekkim wyrzutem strofuje urwisa, który pociął jej ulubione czasopisma.
Sa réputation de fripon vient de toutes les blagues qu'il fait pendant la classe.
Jego opinia urwisa wzięła się z wszystkich kawałów, które robi na lekcjach.
On a surpris le fripon qui vidait discrètement le pot de confiture dans la cuisine.
Przyłapaliśmy urwisa, jak po cichu wyjadał dżem prosto ze słoika w kuchni.
La maîtresse a demandé au fripon qui avait mis de la colle sur la chaise.
Nauczycielka zapytała urwisa, kto posmarował krzesło klejem.
Le fripon a échangé le sucre avec du sel pendant le petit-déjeuner familial.
Urwis zamienił cukier na sól podczas rodzinnego śniadania.
Même quand ce fripon renverse son verre exprès, il réussit à faire rire tout le monde.
Nawet kiedy ten urwis specjalnie przewraca szklankę, potrafi wszystkich rozśmieszyć.
Dans la cour de récréation, un fripon a remplacé la craie par un morceau de savon.
Na szkolnym podwórku jakiś urwis podmienił kredę na kawałek mydła.