Son genou gauche est plus fragile depuis une ancienne blessure au ski.
Jego lewe kolano jest słabsze od czasu dawnej kontuzji na nartach.
Le médecin doit frapper légèrement le genou du patient pour tester le réflexe.
Lekarz musi lekko stuknąć w kolano pacjenta, żeby sprawdzić odruch.
Tu devrais t'échauffer pour marcher sans te faire mal au genou.
Powinieneś się rozgrzać, żeby móc iść, nie obciążając kolana.
Le froid soudain a semblé activer sa douleur au genou, déjà fragile.
Nagłe zimno jakby zaostrzyło ból w jego i tak już słabym kolanie.
Il laisse le coussin sur le genou pour soutenir le chat endormi.
Zostawia poduszkę na kolanach, żeby kotowi było wygodniej spać.
Ton genou devrait aller mieux d'ici quelques semaines, sois patient.
Twoje kolano powinno poczuć się lepiej za kilka tygodni, bądź cierpliwy.
Avec cette blessure au genou, il ne peut plus se déplacer rapidement.
Z tą kontuzją kolana nie jest już w stanie szybko się poruszać.
Cette petite plaie sur mon genou est le seul souvenir de ce voyage.
Ta mała blizna na moim kolanie to jedyna pamiątka z tamtej podróży.
Son genou s'enfonce dans le matelas lorsqu'il grimpe sur le lit.
Jego kolano zapada się w materac, kiedy wspina się na łóżko.
Ce spray remettant aide à rétablir correctement le cartilage abîmé du genou.
Ten spray nastawiający pomaga w prawidłowej regeneracji uszkodzonej chrząstki w kolanie.
Cette blessure au genou le condamne à renoncer au sport de haut niveau.
Ta kontuzja kolana skazuje go na rezygnację ze sportu wyczynowego.
Son collant est filé au genou, alors elle décide de le jeter.
Rajstopy ma zaciągnięte na kolanie, więc postanawia je wyrzucić.
Sa cicatrice au genou lui rappelle chaque jour son ancienne blessure de footballeur.
Blizna na kolanie codziennie przypomina mu o dawnej kontuzji piłkarskiej.