Une gentille dame a calmement rassuré l'enfant qui pleurait devant la boulangerie.
Pewna miła pani spokojnie uspokoiła dziecko, które płakało przed piekarnią.
Je trouve ma belle-mère très gentille, toujours prête à rendre service.
Uważam, że moja teściowa jest bardzo miła, zawsze chętna do pomocy.
Ta mère est gentille, tu ne sais pas quelle chance tu as.
Twoja mama jest dobra, nie wiesz, jakie masz szczęście.
Mon vu le plus cher est que tu trouves une gentille femme...
Moim życzeniem jest byś w końcu znalazł sobie dobrą kobietę...
La gentille dame du troisième étage apporte souvent des gâteaux à tous les voisins.
Miła pani z trzeciego piętra często przynosi ciasta dla wszystkich sąsiadów.
Elle paraît gentille, mais son côté immature complique souvent le travail en groupe.
Wydaje się miła, ale jej dziecinna strona często utrudnia pracę w grupie.
La gentille dame du kiosque garde toujours un mot aimable pour chaque client pressé.
Miła pani z kiosku zawsze ma jakieś miłe słowo dla każdego zabieganego klienta.
Il qualifie ce film de comédie bourgeoise, gentille mais complètement dépourvue d'audace.
Określa ten film jako mieszczańską komedyjkę - miłą, ale kompletnie pozbawioną odwagi.
Cette remarque gentille de ta part a vraiment redonné le sourire à tout le monde.
Ta miła uwaga z twojej strony naprawdę przywróciła wszystkim dobry humor.
La gentille dame qui habite en face garde notre chat pendant les vacances d'été.
Miła pani mieszkająca naprzeciwko opiekuje się naszym kotem podczas letnich wakacji.
Hier, une gentille dame m'a prêté son parapluie pendant l'orage soudain.
Wczoraj pewna miła pani pożyczyła mi swój parasol, kiedy nagle rozpętała się burza.
Hier, une gentille mamie m'a aidé à porter mes courses jusqu'à la maison.
Wczoraj pewna miła starsza pani pomogła mi donieść zakupy do domu.
Cette prof est assez gentille, elle explique encore quand on ne comprend pas bien.
Ta nauczycielka jest dość miła, tłumaczy jeszcze raz, kiedy ktoś słabo zrozumie.