Ce thé au miel et au citron soulage vraiment ma gorge irritée.
Ta herbata z miodem i cytryną naprawdę łagodzi moje podrażnione gardło.
Je trouve cette huile vraiment rance, elle sent mauvais et pique la gorge.
Ta oliwa jest naprawdę zjełczała, brzydko pachnie i drapie w gardło.
Le passage étroit formé par la gorge crée un courant très fort dans la rivière.
Wąski przesmyk utworzony przez wąwóz powoduje bardzo silny nurt w rzece.
Les couches de grès et d'argile alternent clairement sur la paroi de la gorge.
Na ścianie wąwozu wyraźnie widać naprzemienne warstwy piaskowca i iłu.
La gorge du petit vase est décorée de motifs bleus, juste sous le bord.
Szyjka małego wazonu jest ozdobiona niebieskimi wzorami tuż pod krawędzią.
Le médecin conseille de sucer des pastilles au miel pour calmer la gorge.
Lekarz zaleca ssać tabletki z miodem, żeby złagodzić ból gardła.
Sa gorge a commencé à cuire dès la première gorgée de boisson très gazeuse.
Gardło zaczęło go piec już po pierwszym łyku mocno gazowanego napoju.
Un cri d'effroi s'échappa de sa gorge en découvrant la fenêtre brisée.
Z jego gardła wyrwał się krzyk przerażenia, gdy zobaczył wybite okno.
Pour calmer ma gorge irritée, je prends toujours une cuillerée de miel crémeux.
Żeby złagodzić podrażnione gardło, zawsze biorę łyżeczkę kremowego miodu.
Cette tisane au thym et au miel apaise ma gorge irritée depuis ce matin.
Ten tymiankowy napar z miodem łagodzi moje podrażnione gardło od samego rana.
Par-delà la gorge étroite, la vallée s'ouvre largement sur plusieurs kilomètres.
Za wąskim wąwozem dolina szeroko się otwiera i ciągnie się przez wiele kilometrów.
Il trouve que la climatisation assèche l'air et lui irrite la gorge.
Uważa, że klimatyzacja wysusza powietrze i podrażnia mu gardło.
Quand la poussière vole partout, je dois fermer ma bouche pour protéger ma gorge.
Kiedy wszędzie unosi się kurz, muszę zacisnąć usta, żeby ochronić gardło.