Tant que les enfants sont à l'école, ils devraient être en sûreté et surveillés.
Dopóki dzieci są w szkole, powinny być bezpieczne i pod opieką.
Faites attention à ne pas trop cuire les légumes; ils devraient rester croquants et colorés.
Uważaj, żeby nie przesadzić z gotowaniem warzyw; powinny pozostać chrupiące i kolorowe.
Mais dans ce cas, ils devraient s'harmoniser entre eux en couleur.
Ale w tym przypadku powinny one harmonizować między sobą w kolorze.
B'en j'y ai réfléchi et ils devraient vraiment aller avec mes soeurs-femmes.
Cóż, przemyślałam to i powinny pójść do moich sióstr w małżeństwie.
Au contraire, ils devraient viser l'amélioration de ces normes.
W istocie umowy powinny mieć na celu poprawę tych standardów.
Nos meubles sont toujours en transit sur l'autoroute, ils devraient arriver demain matin.
Nasze meble wciąż są w drodze na autostradzie, powinny dotrzeć jutro rano.
Je t'enverrai les documents par courrier ordinaire, ils devraient arriver d'ici une semaine.
Wyślę ci dokumenty listem zwykłym, powinny dojść w ciągu tygodnia.
Les enfants ne sont pas assez couverts, ils devraient remettre leurs manteaux et leurs bonnets.
Dzieci są za lekko ubrane, powinny znowu założyć płaszcze i czapki.
Faites attention aux roues, ils devraient êtredurable et fiable.
Należy zwrócić uwagę na kołach, powinny one byćtrwałe, niezawodne.
Certains regrettent la politisation des médias, estimant qu'ils devraient rester strictement indépendants des partis.
Niektórzy ubolewają nad upolitycznieniem mediów, uważając, że powinny pozostać całkowicie niezależne od partii.
Quant aux compagnons, ils devraient être en mesure de trouver.
Co do towarzyszy, powinny one być w stanie znaleźć.
Nos échantillons sont en transit vers le laboratoire, ils devraient arriver en fin de matinée.
Nasze próbki są w drodze do laboratorium, powinny dotrzeć późnym przedpołudniem.
Cependant, cela ne signifie pas qu'ils devraient tomber sous la table.
Nie oznacza to jednak, że powinny spaść pod stół.