Ce taxi applique un tarif majoré la nuit et les jours fériés.
Ten taksówkarz stosuje wyższą stawkę w nocy i w dni świąteczne.
Cette subvention couvre uniquement les jours de travail consacrés au projet de recherche.
Ta dotacja obejmuje wyłącznie dni robocze poświęcone na realizację projektu badawczego.
Les jours à venir seront décisifs pour ta candidature à ce poste important.
Najbliższe dni będą decydujące dla twojej kandydatury na to ważne stanowisko.
Il se gratte depuis des jours au lieu d'envoyer enfin sa candidature.
Od dni się tylko miota, zamiast wreszcie wysłać swoją aplikację.
La lecture biblique précédente parlait de la création du monde en sept jours.
Poprzednie czytanie biblijne opowiadało o stworzeniu świata w siedem dni.
Ce service de livraison tardive est facturé en supplément pendant les jours fériés.
Ta późna dostawa jest w dni świąteczne rozliczana jako usługa płatna dodatkowo.
Tu recevras ta nouvelle carte bancaire par courrier sous dix jours ouvrables.
Nową kartę bankową dostaniesz pocztą w ciągu dziesięciu dni roboczych.
Le médecin m'a donné vingt-huit jours de traitement pour guérir complètement.
Lekarz przepisał mi dwadzieścia osiem dni kuracji, żeby całkowicie wyzdrowieć.
Nous devrons redoubler d'efforts au travail durant les jours à venir.
W najbliższych dniach będziemy musieli włożyć w pracę jeszcze więcej wysiłku.
On prévoit une quarantaine de jours de travaux sur cette route très fréquentée.
Przewiduje się około czterdziestu dni robót na tej bardzo ruchliwej drodze.
On saura dans les tout prochains jours si notre projet a été accepté.
W najbliższych dniach dowiemy się, czy nasz projekt został przyjęty.
Le parking souterrain du personnel demeure interdit au public les jours de spectacle.
Podziemny parking dla personelu pozostaje zamknięty dla publiczności w dni spektakli.
Les jours de pluie, elle se sent souvent désœuvrée sans activités extérieures.
W deszczowe dni często czuje się znudzona brakiem zajęć na świeżym powietrzu.