Download for Windows Premium
Publiciteit
jugements
Geflecteerde vorm van jugement
La cour souveraine de ce royaume peut annuler tous les jugements des tribunaux inférieurs.
Najwyższy sąd tego królestwa może uchylać wszystkie wyroki sądów niższych instancji.
Pour garder une discussion constructive, il faut modérer les jugements trop rapides.
Żeby rozmowa pozostała rzeczowa, trzeba powściągać zbyt pochopne osądy.
Sa conscience supérieure l'invite à dépasser ses jugements et à voir la beauté chez chacun.
Jego wyższa świadomość zaprasza go, by wyjść poza osądy i dostrzegać piękno w każdym człowieku.
Les clients doivent comprendre quels jugements sont sans appel pour éviter les malentendus.
Klienci powinni rozumieć, które orzeczenia są prawomocne, aby uniknąć nieporozumień.
Cette instance internationale est réputée pour son impartialité et le sérieux de ses jugements.
Ten międzynarodowy trybunał cieszy się opinią bezstronnego i znanego z rzetelności swoich orzeczeń.
Ils protègent jalousement leur amour conjugal des ragots et des jugements de la famille.
Zazdrośnie strzegą swojej miłości małżeńskiej przed plotkami i osądami rodziny.
En réfléchissant, elle a commencé à regretter ses jugements hâtifs sur l'équipe.
Gdy się zastanowiła, zaczęła żałować swoich pochopnych osądów o zespole.
Cette période de silence avait pour but la purification du langage et des jugements hâtifs.
Ten czas milczenia miał służyć oczyszczeniu języka i pochopnych osądów.
Elle remet constamment en question son modèle de pensée afin d'éviter les jugements trop rapides.
Nieustannie poddaje w wątpliwość swój sposób myślenia, żeby unikać zbyt pochopnych osądów.
Nous autres qui disons la vérité ont toujours soufferts de durs jugements.
Ci z nas, którzy mówią prawdę zawsze muszą znosić opryskliwy osąd...
Vos valeurs, vos jugements, et votre personnalité se font la malle.
Twoje wartości, twój osąd, twoja osobowość wylatuje przez okno.
Vos principes, vos jugements, votre personnage perdent leur sens.
Twoje wartości, twój osąd, twoja osobowość wylatuje przez okno.
Malgré tout, elle refusait de s'effondrer sous le poids des jugements des autres.
Mimo wszystko nie zamierzała załamywać się pod ciężarem osądów innych.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met jugements: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Pools

brouiller le jugement v.
zamącić osąd · zamącić ocenę sytuacji
"L'alcool peut brouiller le jugement des conducteurs sur la route."
jour de jugement n.
dzień sądu
"Pour le ministre corrompu, le jour de jugement est arrivé."
jour du jugement n.
dzień sądu
"Les croyants attendent le jour du jugement avec espoir et crainte."
jugement de Salomon n.
salomonowy wyrok
"Face à ce dilemme, il fallait un vrai jugement de Salomon."
jugement dernier n.
Sąd Ostateczny
"Le Jugement dernier marquera la fin des temps selon la Bible."
jugement par défaut n.
wyrok zaoczny
"Le tribunal a rendu un jugement par défaut contre le défendeur absent."
obscurcir le jugement v.
zaciemniać osąd · przyćmiewać osąd
"L'alcool peut obscurcir le jugement et mener à des choix dangereux."
réserver son jugement v.
wstrzymać się z opinią
"Face à cette proposition complexe, je préfère réserver mon jugement."
un jugement de Salomon n.
sąd Salomona · mądry wyrok
"C’était un jugement de Salomon dans cette affaire."
ester en jugement v.
wytoczyć powództwo
"L'entreprise a décidé d'ester en jugement contre son concurrent déloyal."
jugement au fond n.
orzeczenie merytoryczne
"Le tribunal a rendu un jugement au fond favorable au demandeur."
jugement sur pièces n.
wyrok na podstawie dokumentów
"Le juge a rendu un jugement sur pièces après étude du dossier."
jugement de Dieu n.
sąd Boży
"Le jugement de Dieu par le fer rouge était pratiqué au Moyen Âge."
jugement défavorable n.
nieprzychylna ocena
"Son jugement défavorable sur ce projet a surpris tout le monde."
émettre un jugement v.
wydać osąd · wyrazić opinię
"Elle refuse d'émettre un jugement sur cette affaire délicate."
erreur de jugement n.
błąd w ocenie · błąd oceny
"Son erreur de jugement lui a coûté sa promotion."
jugement final n.
Sąd Ostateczny
"Les croyants attendent le jugement final avec espoir."
jugement juste n.
sprawiedliwy wyrok
"Le tribunal a rendu un jugement juste dans cette affaire complexe."
jugement personnel n.
osąd osobisty
"Selon mon jugement personnel, ce film manque d'originalité."
jugement précipité n.
pochopny osąd · pochopny sąd
"Il a porté un jugement précipité sur cette personne qu'il ne connaissait pas."

Synoniemen voor jugements in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 1050. Exact: 1050. Verstreken tijd: 32 ms.