Download for Windows Premium
Publiciteit
manger
Je préfère manger un navet blanc cru, râpé dans une salade croquante.
Wolę jeść białą rzepę na surowo, startą do chrupiącej sałatki.
Il est recommandé de ne rien manger de trop sucré entre les repas.
Zaleca się, żeby nie jeść nic zbyt słodkiego między posiłkami.
Ils ont partagé une fine tranche de gâteau pour ne pas trop manger.
Podzielili się cieniutkim kawałkiem ciasta, żeby za dużo nie zjeść.
On peut bien manger à petits prix dans ce petit restaurant de quartier.
W tej małej osiedlowej restauracji można dobrze zjeść za nieduże pieniądze.
Je préfère manger mon moelleux au chocolat dans une petite assiette bien froide.
Wolę jeść moją czekoladową babeczkę na dobrze schłodzonym małym talerzyku deserowym.
Les enfants adorent s'amuser avec leur nourriture avant de la manger.
Dzieci uwielbiają dłubać w jedzeniu, zanim faktycznie zaczną jeść.
Le reste de gâteau est moisi, personne ne doit en manger.
Reszta ciasta już spleśniała, nikt nie powinien go jeść.
Restant absent à table, il jouait avec sa fourchette sans manger.
Siedział przy stole nieobecny, bawił się widelcem zamiast jeść.
On peut manger correctement à faible prix dans ce quartier étudiant très animé.
W tej studenckiej dzielnicy można zjeść porządny posiłek za niewielkie pieniądze.
La petite fille choisit une fourchette à dessert rose pour manger son flan.
Dziewczynka wybiera różowy widelczyk deserowy, żeby zjeść swój flan.
Je préfère manger une noix nature plutôt que grillée ou salée.
Wolę zjeść orzecha na surowo, niż w wersji prażonej czy solonej.
Mon médecin m'a conseillé de manger de tout, mais en petites quantités.
Lekarz doradził mi, żebym jadł wszystko, ale w małych porcjach.
Ils ont installé une petite table dehors pour manger le poisson cuit au barbecue.
Ustawili mały stolik na zewnątrz, żeby zjeść rybę upieczoną na grillu.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Uitdrukkingen met manger: voorbeelden en bijbehorende vertalingen in het Pools

à boire et à manger n.
jedzenie i picie
"Il faut prévoir à boire et à manger pour le pique-nique."
manger un bout v.
zjeść coś na szybko
"On va manger un bout ensemble avant le film."
! on ne va pas te manger exp.
nie zjemy cię
"Viens nous voir, on ne va pas te manger !"
! il y a à boire et à manger exp.
są plusy i minusy
"Dans son livre, il y a à boire et à manger."
! manger à belles dents v.
jeść ze smakiem · jeść z apetytem
"Il mange à belles dents son steak grillé."
manger à la carte v.
jeść à la carte · zamawiać z karty
"Nous avons décidé de manger à la carte ce soir."
! manger au lance-pierres v.
jeść na łapu-capu
"Il mange toujours au lance-pierres avant de partir au travail."
! manger comme quatre v.
jeść za czterech · jeść jak wilk
"Il mange comme quatre depuis qu'il fait du sport."
! manger comme un cochon v.
jeść jak świnia
"Arrête de manger comme un cochon, prends ta fourchette !"
! manger comme un glouton v.
objadać się
"Il mange comme un glouton quand il a très faim."
manger comme un moineau v.
jeść jak ptaszek
"Ma fille mange comme un moineau depuis qu'elle est malade."
manger comme un ogre v.
jeść jak wilk · jeść jak smok
"Il mange comme un ogre depuis qu'il fait du sport."
! manger comme un oiseau v.
jeść jak ptaszek
"Marie mange comme un oiseau depuis qu'elle est malade."
! manger comme un porc v.
jeść jak świnia
"Il mange comme un porc, il y a de la sauce partout !"
! manger dans la main de v.
jeść komuś z ręki
"Après quelques semaines, le chien mange dans la main de son nouveau maître."
manger des yeux v.
pożerać wzrokiem
"Elle mange des yeux ce magnifique gâteau au chocolat."
! manger du bout des dents v.
jeść bez apetytu · jeść z niechęcią
"Il mange du bout des dents depuis qu'il est malade."
! manger le morceau v.
puścić parę z ust
"Sous l'interrogatoire, le suspect a fini par manger le morceau."
manger pour deux v.
jeść za dwoje
"Depuis qu'elle est enceinte, Marie mange pour deux."
! manger ses mots v.
połykać słowa
"Il mange ses mots quand il parle trop vite."

Synoniemen voor manger in het Frans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 21966. Exact: 21966. Verstreken tijd: 62 ms.