Pendant la randonnée, marchez à votre rythme et dites-le si vous avez besoin d'une pause.
Podczas wędrówki idź swoim tempem i daj znać, jeśli będziesz potrzebować przerwy.
Traversez le champ et marchez vers la montagne.
Przejdź przez pole i idź ku górze.
Si vous marchez sur cette zone, vous risquez d'abîmer le gazon fraîchement posé.
Jeśli będziesz chodzić po tym terenie, możesz zniszczyć świeżo położoną trawę.
Je comprends quand vous dites que vous marchez sur des œufs avec elle.
Już widzę, dlaczego musisz chodzić przy niej na palcach.
En quittant la station de métro, marchez tout droit, le musée est bien indiqué.
Po wyjściu ze stacji metra idźcie prosto, muzeum jest dobrze oznaczone.
Pour aller à la gare, marchez tout droit pendant dix minutes sans changer de rue.
Żeby dojść na dworzec, idźcie cały czas prosto przez dziesięć minut, nie zmieniając ulicy.
Si vous marchez sur deux jambes, vous êtes un homme.
Jeśli chodzisz na dwóch nogach, to jesteś człowiekiem.
En moins de dix minutes vous marchez sur la plage.
W mniej niż dziesięć minut idziesz na plaży.
Vous marchez comme un homme qui aurait dix ans de plus.
Chodzisz jak mężczyzna starszej dekady niż jesteś.
Vous respirez et marchez peut-être mais vous êtes une coquille vide.
Możecie oddychać i chodzić, ale jesteście pustą skorupą.
Du village vous marchez à nouveau à travers une forêt de la plage.
Z wioski można chodzić przez las do plaży.
Allez, marchez comme des dames, la tête bien haute.
Macie chodzić jak damy, wszystkie są od was gorsze.
Vous ne marchez jamais directement dans une rencontre.
Nigdy nie idziesz bezpośrednio na miejsce spotkania.