Dans le jardin, un nain de pierre décapité traîne près du massif de fleurs.
W ogrodzie, przy rabacie kwiatowej, pałęta się kamienny krasnal bez głowy.
Les légendes racontent qu'un nain peut parler aux animaux et contrôler les éléments.
Legendy głoszą, że krasnal potrafi rozmawiać ze zwierzętami i kontrolować żywioły.
Mon voisin collectionne chaque année un nouveau nain de jardin pour décorer son allée.
Mój sąsiad co roku dokupuje kolejnego krasnala ogrodowego, żeby ozdobić swoją alejkę.
Ils ont acheté un nain de jardin souriant pour égayer leur petit balcon en ville.
Kupili uśmiechniętego krasnala do ogrodu, żeby rozweselić swój mały balkon w mieście.
Un nain de jardin endormi est discrètement installé sous le banc ombragé au fond du jardin.
Śpiący krasnal ogrodowy został dyskretnie ustawiony pod zacienioną ławką na końcu ogrodu.
Ils étaient contrariés lorsqu'ils ont remarqué que leur nain de jardin avait été volé.
Byli zdenerwowani, gdy zauważyli, że ich krasnal ogrodowy został skradziony.
Elle a choisi un haricot nain, plus adapté aux petits jardins urbains.
Wybrała karłową fasolę, lepiej pasującą do małych miejskich ogródków.
Ce pommier nain pousse très bien dans un grand pot sur le balcon.
Ta karłowa jabłoń świetnie rośnie w dużej donicy na balkonie.
Ce poirier nain est parfait pour un petit balcon en ville.
Ta karłowa grusza świetnie nadaje się na mały balkon w mieście.
Ils veulent greffer ce citronnier sur un porte-greffe nain pour limiter sa hauteur.
Chcą zaszczepić tę cytrynę na karłowej podkładce, żeby ograniczyć jej wysokość.
Son lapin nain dort dans une petite cage près de la fenêtre du salon.
Jej miniaturowy królik śpi w małej klatce przy oknie w salonie.
Le lapin nain mange des granulés spéciaux et un peu de foin chaque jour.
Miniaturowy królik je specjalną karmę w granulkach i codziennie trochę siana.
Le vendeur m'a conseillé le haricot nain pour mes jardinières de balcon étroites.
Sprzedawca polecił mi fasolę karłową do moich wąskich skrzynek balkonowych.