Je veux pas en créer, sinon il faudrait que je parte.
A ja nie chcę ich sprawiać, bo wtedy musiałbym odejść.
Il fallait que je parte mais il ne m'a pas laissé.
Musiałam od niego odejść, ale on mi nie pozwalał.
Je dois dire un mot à mon frère avant qu'il parte travailler ce matin.
Muszę na chwilę zagadać do brata, zanim rano wyjdzie do pracy.
La réunion est presque terminée, prépare tes questions avant que le directeur ne parte.
Spotkanie już prawie się kończy, przygotuj swoje pytania, zanim dyrektor wyjdzie.
Le mécanicien doit resserrer les boulons de la roue avant que la voiture parte.
Mechanik musi mocniej dokręcić śruby koła, zanim samochód wyjedzie.
Ses parents ont finalement accepté l'idée qu'elle parte étudier dans une autre ville.
Jej rodzice w końcu pogodzili się z tym, że wyjedzie na studia do innego miasta.
Nous devons liquider la facture du plombier avant qu'il ne parte du chantier.
Musimy uregulować rachunek za hydraulika, zanim odejdzie z budowy.
Mes parents sont pour que je parte étudier à l'étranger l'année prochaine.
Moi rodzice są za tym, żebym w przyszłym roku wyjechał studiować za granicę.
Il est probable qu'elle parte à l'étranger, car elle parle couramment trois langues.
Jest bardzo prawdopodobne, że wyjedzie za granicę, bo biegle mówi w trzech językach.
Elle embrassa amoureusement son compagnon avant qu'il parte travailler tôt le matin.
Pocałowała swojego partnera z czułą miłością, zanim wcześnie rano wyszedł do pracy.
Le directeur veut gager correctement le nouveau comptable pour éviter qu'il ne parte ailleurs.
Dyrektor chce porządnie wynagradzać nowego księgowego, żeby nie odszedł do innej firmy.
Chaque manager valide l'allocation de voyage avant que l'équipe parte en déplacement professionnel.
Każdy menedżer zatwierdza dodatek na podróże służbowe, zanim zespół wyjedzie w delegację.
On essaye de lui faire poser son arme et qu'il parte.
Próbujemy go tylko przekonać, żeby odłożył broń i odszedł.