Même en vacances, cet auteur parvient à pondre un chapitre chaque matin.
Nawet na wakacjach ten autor potrafi codziennie rano napisać kolejny rozdział.
Même en mouvement, le photographe parvient à garder l'appareil bien stable.
Nawet będąc w ruchu, fotograf potrafi utrzymać aparat zupełnie nieruchomo.
Le héros parvient à défaire le monstre qui terrorise la région depuis des mois.
Bohaterowi udaje się pokonać potwora, który od miesięcy terroryzował okolicę.
Le poème parvient à rendre la douceur d'un soir d'été en quelques vers.
Temu wierszowi udaje się w kilku wersach oddać łagodność letniego wieczoru.
Le tireur parvient à adresser sa flèche en plein centre de la cible.
Strzelec zdołał posłać swoją strzałę idealnie w sam środek tarczy.
Un chaton parvient à glisser rapidement dans la chambre malgré la porte presque fermée.
Kociak zdołał wślizgnąć się do pokoju, mimo że drzwi były prawie zamknięte.
Même fatiguée, elle parvient encore à être charmante avec ses invités.
Nawet zmęczona potrafi wciąż być bardzo ujmująca wobec swoich gości.
Même fatigué, ce fusil parvient encore à atteindre des cibles très éloignées.
Nawet zmęczony, ten strzelec potrafi jeszcze trafiać w bardzo odległe cele.
Le vent parvient parfois à pénétrer la tente par les coutures mal fermées.
Wiatr potrafi czasem wciskać się do namiotu przez niedokładnie zaszyte szwy.
La société parvient encore à exporter ses produits avec bénéfice malgré la concurrence.
Firma wciąż potrafi eksportować swoje produkty z zyskiem, mimo silnej konkurencji.
Le funambule parvient à s'équilibrer malgré le vent qui secoue le fil.
Linoskoczek potrafi utrzymać równowagę mimo wiatru, który kołysze liną.
Même avec la tétine dans la bouche, elle parvient à faire des risettes.
Nawet z smoczkiem w buzi ona potrafi tak ślicznie się uśmiechać.
De nature joyeuse, elle parvient à remonter le moral de toute l'équipe.
Jest pogodną osobą z natury i potrafi podnieść na duchu cały zespół.