Des rumeurs étranges nous parviennent de l'île depuis la disparition du phare.
On disait qu'un vieux phare se dressait aux confins de la côte sauvage.
Après le choc, seul un phare fonctionnait encore sur le vieux camion.
Po uderzeniu w starym ciężarowym aucie działał już tylko jeden reflektor.
La pluie était tellement forte que même le phare de la voiture éclairait mal.
Deszcz był tak ulewny, że nawet reflektor samochodu słabo oświetlał jezdnię.
Le phare perçait l'obscur, envoyant son rayon blanc au-dessus des vagues.
Latarnia morska przebijała ciemność, wysyłając biały snop światła ponad fale.
Un enfant a rayé le phare avec son vélo, mais il reste utilisable.
Dziecko porysowało reflektor rowerem, ale nadal da się z niego korzystać.
Le phare conique se dresse sur la falaise, bien visible pour les bateaux.
Stożkowa latarnia morska stoi na klifie i jest dobrze widoczna dla statków.
Le phare de la voiture vient m'éblouir quand je traverse la rue sombre.
Reflektor samochodu oślepia mnie, kiedy przechodzę przez ciemną ulicę.
Non loin d'ici, un phare blanc se dresse sur la pointe rocheuse.
Niedaleko stąd, na skalistym cyplu, wznosi się biały latarnia morska.
Le phare gauche est déporté de quelques centimètres, sans doute après un choc.
Lewy reflektor jest przesunięty o kilka centymetrów, pewnie po jakimś uderzeniu.
Avant de partir de nuit, elle vérifie toujours chaque phare de sa voiture.
Przed nocną drogą zawsze sprawdza każdy reflektor w swoim samochodzie.
Un seul phare éclairait la scène, créant une atmosphère mystérieuse autour du chanteur.
Scenę oświetlał tylko jeden reflektor, tworząc wokół wokalisty tajemniczy klimat.
Elle a confondu le phare avec la veilleuse et ébloui les conducteurs en face.
Pomyliła reflektor ze światłami pozycyjnymi i oślepiła kierowców jadących z naprzeciwka.