Un langage peut s'apprendre en quelques semaines, mais les techniques de programmations requiert des années d'expériences.
Języka można się nauczyć w kilka tygodni, jednak poznanie technik programowania wymaga lat doświadczenia.
Cinq ans de programmations qui vont révolutionner l'industrie.
5 lat programowania, które zrewolucjonizuje przemysł.
Tu parles d'algorithmes évolutionnistes, de programmations génétiques.
Mówisz o algorytmach ewolucyjnych. Programowaniu genetycznym.
Et après une année de planification, deux semaines de programmations, des banquets et des nuits entières à travailler,
Po roku planowania, dwóch tygodniach programowania, makaronowym jedzeniu i sesjach nocnych,
Si les États membres décidaient de modifier leurs programmations en ce sens, les fonds susceptibles d'être réaffectés dans le cadre des programmes actuels pourraient s'élever à quelque huit milliards d'euros.
Jeśli państwa członkowskie zdecydują się w związku z tym na zmianę swojego programowania, możliwa będzie zmiana przydziału 8 mld EUR w ramach bieżących programów.
5.3 Besoin d'analyses et de programmations intégrées: compétitivité, durabilité, cohésion sociale.
Soutenir la mise en réseaux des festivals, notamment l'échange des programmations et des expertises.
Wspierać tworzenie sieci festiwali, szczególnie organizację wymiany programów i wiedzy fachowej
Lors du passage au numérique, elle doit garantir «la fourniture de programmations multiples par l'interaction des différentes plates-formes de transmission dans des conditions raisonnables».
W przypadku przejścia na cyfryzację należy zagwarantować "zapewnienie zróżnicowanej oferty programowej poprzez współistnienie różnych dróg przekazu na odpowiednich warunkach".
Un programme commun est alors établi, et des instruments tels que les programmations conjointes sont aussi très importants.
W ten sposób powstałaby wspólna agenda, a instrumenty takie jak wspólne programowanie mają tu również duże znaczenie.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.