Les grandes marées peuvent submerger le rivage, surtout pendant la pleine lune.
Wysokie przypływy mogą zalewać brzeg, szczególnie podczas pełni księżyca.
Une vague imposante a soudain frappé le rivage, surprenant les touristes qui se baignaient.
Nagle uderzyła w brzeg potężna fala, zaskakując turystów kąpiących się w morzu.
La tempête a complètement transformé le rivage, emportant du sable et renversant plusieurs cabanes.
Sztorm całkowicie odmienił wybrzeże, zabierając piasek i przewracając kilka drewnianych budek.
Des coquillages brillants recouvrent le rivage après chaque grande marée d'automne.
Po każdej dużej jesiennej fali wybrzeże pokrywa się lśniącymi muszlami.
La pelle s'enfonce aisément dans le sable humide au bord du rivage.
Łopatka z łatwością zagłębia się w mokry piasek przy brzegu.
La vague géante finit par emporter la petite barque loin du rivage surpris.
Gigantyczna fala porwała w końcu małą łódkę daleko od zaskoczonego brzegu.
Le rivage est parsémé de galets ronds que les enfants ramassent avec enthousiasme.
Brzeg usiany jest okrągłymi kamykami, które dzieci z zapałem zbierają.
Comme la marée montait, ils ont dû regagner rapidement le rivage en pataugeant.
Gdy przypływ się wzmagał, musieli szybko przebrnąć z powrotem do brzegu.
Son collier s'est détaché et se trouve enfoui dans le sable du rivage.
Jej naszyjnik odpiął się i teraz leży zakopany w piasku na brzegu.
La pirogue s'éloigne lentement du rivage pendant que les enfants agitent les bras.
Dłubanka powoli oddala się od brzegu, podczas gdy dzieci machają rękami.
Une brume fraîche arrivait de la falaise, couvrant les maisons proches du rivage.
Od urwiska napływała chłodna mgła, spowijając domy stojące blisko brzegu.
Le rivage, très découpé, formait de petites criques aux contours bien marqués.
Wybrzeże, mocno poszarpane, tworzyło małe zatoczki o bardzo wyraźnych kształtach.
La planche, déjà lancée sur la vague, porta le surfeur jusqu'au rivage.
Deska, już dobrze niesiona przez falę, dowiozła surfera prosto do brzegu.