Après la pluie, on peut sentir le froid monter du sol humide.
Po deszczu czuć, jak chłód unosi się z wilgotnej ziemi.
Tu risques de te sentir perdu si tu prends ce stage en marche.
Możesz się czuć zagubiony, jeśli dołączysz do tego stażu w trakcie.
Elle ferme les yeux pour mieux sentir la brise froide sur son visage.
Zamyka oczy, żeby tym mocniej poczuć chłodny podmuch na twarzy.
Elle ferma les yeux pour mieux sentir la douceur du soleil d'hiver.
Zamknęła oczy, by lepiej poczuć kojące ciepło zimowego słońca.
Le médecin palpa son tempe pour sentir le pouls de l'artère temporale.
Lekarz obmacał jego skroń, żeby wyczuć tętno w tętnicy skroniowej.
La sage-femme pose délicatement ses mains sur le ventre pour sentir les mouvements.
Położna delikatnie kładzie dłonie na brzuchu, żeby wyczuć ruchy dziecka.
Elle ferma les yeux pour mieux sentir le vent léger sur sa peau.
Zamknęła oczy, żeby mocniej poczuć lekki wietrzyk na skórze.
Si tu te mets à te sentir mal, préviens le professeur immédiatement.
Jeśli zaczniesz się źle czuć, od razu daj znać nauczycielowi.
Il mâche très lentement pour sentir le moindre os de poisson sous ses dents.
Żuje bardzo powoli, żeby wyczuć pod zębami nawet najmniejszą ość.
Je baisse la fenêtre de voiture pour sentir l'air frais pendant le trajet.
Opuszczam szybę w samochodzie, żeby poczuć świeże powietrze w czasie jazdy.
La future maman caresse souvent son ventre pour sentir la présence de son enfant.
Przyszła mama często głaszcze się po brzuchu, żeby poczuć obecność swojego dziecka.
Vous ne devriez en aucune façon vous sentir pressé de prendre une décision maintenant.
W żadnym wypadku nie powinieneś czuć się zmuszony do podjęcia decyzji już teraz.
Le boulanger pétrit la pâte manuellement pour mieux sentir sa texture et sa souplesse.
Piekarz wyrabia ciasto ręcznie, żeby lepiej wyczuć jego strukturę i elastyczność.