Je buvais par petites gorgées pour prolonger l'eau et calmer doucement ma soif.
Piłem małymi łykami, żeby starczyło wody i powoli ugasić pragnienie.
Le bébé manifestait une soif intense, réclamant sans cesse son biberon d'eau.
Niemowlę wykazywało bardzo duże pragnienie, bez przerwy domagając się butelki z wodą.
Je ressens une soif d'apprendre les langues, alors je pratique le français chaque jour.
Czuję w sobie ogromną chęć nauki języków, dlatego codziennie ćwiczę francuski.
Une soif intense et une bouche très sèche l'ont poussé à consulter le médecin.
Silne pragnienie i bardzo wyschnięte usta skłoniły go do wizyty u lekarza.
Il oublie souvent de boire et dit qu'il ne pense jamais à avoir soif.
Często zapomina pić i mówi, że prawie nigdy nie czuje pragnienia.
Quand je fais du vélo en montée, une grande soif me prend très rapidement.
Kiedy podjeżdżam pod górę na rowerze, bardzo szybko dopada mnie straszne pragnienie.
La diarrhée avait entraîné une soif intense, signe d'une possible déshydratation.
Biegunka spowodowała u niego bardzo silne pragnienie, będące oznaką możliwego odwodnienia.
Pour éviter d'avoir trop soif, elle choisit de sucer un bonbon au citron.
Żeby nie odczuwać tak bardzo pragnienia, wybiera ssanie cytrynowego cukierka.
Je bois un peu d'eau pour marcher sans avoir trop soif.
Piję trochę wody, żeby móc iść, nie czując wielkiego pragnienia.
Nous avons trouvé une petite fontaine au village pour étancher notre soif.
W miasteczku znaleźliśmy małą fontannę, przy której mogliśmy ugasić pragnienie.
Une soif intense l'a forcé à interrompre son entraînement pour boire immédiatement.
Potężne pragnienie zmusiło go do przerwania treningu i natychmiastowego sięgnięcia po wodę.
La malade se plaignait d'une fatigue extrême et d'une soif intense depuis trois jours.
Pacjentka skarżyła się od trzech dni na skrajne zmęczenie i bardzo silne pragnienie.
Le verre est trop petit, il faut le remplir trois fois pour étancher ma soif.
Szklanka jest za mała, muszę nalać trzy razy, żeby zaspokoić pragnienie.