vida
Add to list
Geflecteerde vorm van
vider
Vertaling van "vida" in Pools
La mère de Vida , Gloria, qui jouait à la fac,
Matka Vidy , Gloria, która grała w koszykówkę na uczelni,
La chasse d'eau se vida en rugissant, résonnant bruyamment dans tout le petit appartement.
Spłuczka opróżniła się z ogłuszającym łoskotem, niosąc się echem po całym małym mieszkaniu.
Stressée par l'entretien, elle vida son verre de vin d'un coup sec, en silence.
Zestresowana rozmową kwalifikacyjną, opróżniła kieliszek wina jednym haustem, w milczeniu.
Il leva son verre et vida son whisky d'un coup sec, sans hésiter.
Podniósł szklankę i wychylił whisky jednym haustem, bez wahania.
Pour se donner du courage, elle vida d'une seule gorgée son verre de vin.
Żeby dodać sobie odwagi, wychyliła kieliszek wina jednym haustem.
Il remplit sa coupe de champagne à ras bord, puis la vida d'un trait.
Napełnił swój kieliszek szampana po brzegi, a potem wypił go jednym haustem.
George vida un autre verre de bordeaux et se tourna vers moi.
George wypił kolejną szklankę wina i odwrócił się do mnie.
Pour moi, la pura vida est une façon de voir la vie.
Dla mnie pura vida to sposób, w jaki patrzą na życie.
Parce qu'elle t'a eue pour mère, mi vida .
To twoja zasługa jako jej matki, mi vida .
Mais la pura vida reste un mystère à mes yeux.
Jednak pura vida wciąż jest dla mnie zagadką.
Elle vida son esprit et visualisa la trajectoire de sa boule.
Oczyściła umysł i wyobraziła sobie tor swojej kuli.
Il vida son porte-monnaie sur la table, comptant toute la petite monnaie.
Wysypał drobne z woreczka na monety na stół, licząc wszystkie luzem.
Il vida la bouteille de jus dans sa tasse avec un glougloutement.
Przelał sok z butelki, napełniając jej kubek.