En montagne, l'amenée des vivres par hélicoptère est parfois la seule solution possible.
W górach zaopatrzenie w żywność drogą lotniczą bywa czasem jedynym możliwym rozwiązaniem.
La prochaine fusée emportera des vivres frais et du matériel de recherche vers la station spatiale.
Następna rakieta zabierze na pokład świeżą żywność i sprzęt badawczy dla załogi stacji kosmicznej.
Donnez-nous les vivres et les médicaments auxquels on a droit.
Dajcie nam jedzenie i lekarstwa, do których mamy prawo.
Avant la tempête annoncée, le pêcheur vérifie sa provision de vivres et d'eau potable.
Przed zapowiadaną burzą rybak sprawdza swoje zapasy jedzenia i wody pitnej.
Ils chargent les vivres à l'avant du groenland pour équilibrer le poids pendant l'expédition.
Ładują zapasy do przodu kajaka grenlandzkiego, żeby równomiernie rozłożyć ciężar na czas wyprawy.
Les habitants cachaient des vivres pour soutenir discrètement l'armée de libération dans la montagne.
Mieszkańcy ukrywali zapasy, by po cichu wspierać armię wyzwoleńczą w górach.
Le travail obligatoire imposé par l'armée consiste à distribuer des vivres aux villages isolés.
Wojsku powierzono obowiązkowe prace polegające na rozwożeniu żywności do odciętych wiosek.
Les avions tentaient de briser le blocus en larguant des vivres au-dessus de la ville encerclée.
Samoloty próbowały przełamać blokadę, zrzucając nad oblężonym miastem zrzuty z żywnością.
Le sous-commissaire inspecte chaque matin les réserves de vivres à bord du navire militaire.
Zastępca intendenta wojskowego każdego ranka kontroluje zapasy żywności na okręcie wojennym.
Le parachutage de vivres a permis de ravitailler le village isolé par la neige.
Zrzut żywności z powietrza pozwolił zaopatrzyć wieś odciętą przez śnieg.
Le roi fut très généreux, il distribua or et vivres à tout le village affamé.
Król okazał się bardzo hojny - rozdał złoto i żywność całej wygłodniałej wiosce.
Grâce au soviet local, les habitants purent organiser une distribution équitable des vivres.
Dzięki miejscowej radzie sowieckiej mieszkańcy zdołali zorganizować sprawiedliwy podział żywności.
Une clause d'aide mutuelle oblige chaque pays à fournir carburant, eau potable et vivres.
Klauzula o wzajemnym wsparciu zobowiązuje każde państwo do dostarczania paliwa, wody pitnej i żywności.