Un vieux yack se reposait à l'ombre d'un rocher, loin du vent glacé.
Stary jak odpoczywał w cieniu skały, z dala od lodowatego wiatru.
Au lever du soleil, chaque yack quittait l'enclos pour aller paître plus haut.
O wschodzie słońca każdy jak wychodził z zagrody, by paść się wyżej w górach.
Un berger guidait son yack le long du sentier escarpé et caillouteux.
Pasterz prowadził swojego jaka wąską, stromą i kamienistą ścieżką.
Ils ont chargé les sacs de riz sur le dos du yack avant de partir.
Załadowali worki z ryżem na grzbiet jaka, zanim wyruszyli w drogę.
La viande de yack est souvent servie grillée dans ces petits villages isolés.
W tych małych, odciętych od świata wioskach mięso jaka często podaje się z grilla.
Le guide nous a expliqué comment reconnaître les traces de yack dans la neige fraîche.
Przewodnik wyjaśnił nam, jak rozpoznawać ślady jaka na świeżym śniegu.
En automne, le village organise une course de yack pour célébrer la fin des récoltes.
Jesienią wioska organizuje wyścigi jaków, żeby uczcić zakończenie żniw.
Je vais t'emmener au zoo et te donner en pâture au yack.
Zaprowadzę cię do zoo i nakarmię tobą jaka.
Olaf, ton haleine sent la carcasse de yack.
Olaf, twój oddech pachnie, jak zgniła tusza jaka.
Au marché local, un paysan vendait du lait de yack dans de vieilles bouteilles en verre.
Na miejscowym targu chłop sprzedawał mleko jaka w starych szklanych butelkach.
Un gramme de champignon calcifié prélevé entre les orteils d'un yack.
Gram zwapnionych grzybów spomiędzy palców jaka.
être étourdi, et voir un yack !
Stał się zawroty głowy i zobaczyłem jaka.
Apprends d'abord à bâter un yack !
Naucz się, jak osiodłać jaka.