AUTOMATYCZNE GENEROWANIE RÓŻNYCH STRUKTUR DOKUMENTACJI (CTD, ACTD, DOKUMENTACJA WYROBÓW MEDYCZNYCH DOSTOSOWANA DO WYMAGAŃ OBOWIĄZUJĄCYCH W DANYM KRAJU ITP.)
Automatische Generierung unterschiedlicher Dossierstrukturen (CTD, ACTD, länderspezifisch, Dossiers für Medizinprodukte usw.) für die Veröffentlichung in unterschiedlichen Formaten (ECTD, NEES, PDF/Papier usw.)
WSZYSTKIE SKŁADNIKI I ROŚLINY (CUKRY, NATURALNE AROMATY ITP.)
ALLE IN DEN BIONÉO REZEPTEN ENTHALTENEN ZUTATEN UND PFLANZEN (ZUCKER, NATÜRLICHE SÜSSSTOFFE, USW.)
WYDARZENIA PUBLICZNE (WYSŁUCHANIA, KONFERENCJE ITP.)
ÖFFENTLICHE VERANSTALTUNGEN (KONFERENZEN, SEMINARE, ANHÖRUNGEN USW.)
Te argumenty również zostały przywołane przez ITP w jego uwagach.
Diese Argumente werden auch in der Stellungnahme von ITP angeführt.
ITP jest najmniejszym spośród partnerów pierwszego szczebla.
ITP ist der kleinste dieser erstrangigen Partner.
ITP przyjęło takie samo stanowisko w swoich uwagach.
Denselben Standpunkt vertrat ITP in seiner Stellungnahme.
ITP dostarczyło szczegółowe informacje dotyczące swojego personelu.
ITP hat genaue Auskünfte über seine Belegschaft erteilt.
Należy również podkreślić, że ITP jest jedynym hiszpańskim producentem w tym sektorze.
Hier muss auch gesagt werden, dass ITP der einzige spanische Hersteller auf diesem Gebiet ist.
Będąc jedynym beneficjentem pomocy, ITP ponosi całość kosztów kwalifikowalnych.
Da nur ITP von der Beihilfe begünstigt ist, trägt es auch sämtliche förderfähigen Kosten.
ITP jest producentem silników dla sektora lotniczego.
ITP stellt Triebwerke für die Luft- und Raumfahrt her.
Władze hiszpańskie twierdzą także, iż premie tego rodzaju były już przyznawane we wcześniejszych przypadkach dotyczących ITP.
Spanien macht auch geltend, dass Aufschläge dieser Art schon in den bisherigen ITP betreffenden Fällen genehmigt wurden.
Środek ma jednego beneficjenta, którym jest grupa ITP, będąca podmiotem uzyskującym przewagę.
Bei der Maßnahme gibt es einen Beihilfeempfänger, die Gruppe ITP, dem dadurch ein Vorteil erwächst.
ITP określiło zasadnicze czynniki ryzyka związane z projektem:
ITP hat Folgendes als die wichtigsten Risiken des Vorhabens angegeben: