MODUS wsłuchuje się w potrzeby klienta, spełnia wszystkie jego oczekiwania.
MODUS achtet auf die Kundenbedürfnisse und erfüllt all seine Erwartungen.
Zwiększone możliwości dostępu dla 5-osiowego systemu pomiarowego REVO oraz nowa funkcja oprogramowania pomiarowego MODUS dla maszyn współrzędnościowych na targach EMO 2019
Erweiterter Zugang für das REVO 5-Achsen-Messsystem und neue Funktionen für die MODUS KMG-Messsoftware auf der EMO 2019
Jest to bardzo pomocne, jeżeli praca następuje np. z LED MODUS = AC.
Dies ist sehr hilfreich, wenn man z.B. mit LED MODUS = AC arbeitet.
MODUS Dbając o wysoki poziom naszej marki łączymy doświadczenie z nowoczesnością.
Wir kümmern uns für das hohe Niveau unserer Marke und deswegen verbinden wir unsere Erfahrung mit Modernität.
W 2000 roku nastąpiło ponowne przyłączenie "SUBIEKT" S.A. wraz z istniejącymi sklepami firmowymi w skład "MODUS" S.A.
Im Jahr 2000 erfolgte eine erneute Integration der "SUBIEKT" S.A. in die bestehenden Firmen zu "Modus" S.A.
MODUS ECO 800x500 - Dekoracyjne grzejniki wodne SUNERZHA ze stali nierdzewnej EN DE
MODUS ECO 800x500 - Wasser Design-Heizkörper Sunerzha aus dem rostfreien Stahl EN DE
Dyskutowane rozporządzenie stanowi swoiste modus vivendi.
Rząd afgański musi być niezależny oraz znaleźć modus vivendi ze wszystkimi grupami tworzącymi społeczeństwo afgańskie.
Die afghanische Regierung muss ihren Modus Vivendi mit allen Gruppen, aus denen die afghanische Gesellschaft besteht, eigenständig finden können.
Komisja będzie stosować modus vivendi w odniesieniu do środków wykonawczych wynikających z niniejszej dyrektywy, które zamierza przyjąć, włącznie ze środkami dotyczącymi załączników IA i IB.
Die Kommission wird den "Modus vivendi" anwenden auf die aus dieser Richtlinie folgenden Durchführungsbestimmungen, die sie zu erlassen beabsichtigt, einschließlich derjenigen betreffend die Anhänge IA und IB.
CRS Modus wykonuje swoje produkty stosując nowoczesne techniki, najlepsze materiały i tkaniny.
CRS Modus führt seine Produkte mit Hilfe moderner Technologie, die besten Materialien und Stoffe.
Poza tym oprogramowanie posiada tryb Race Modus, gwarantujący ekscytujące turnieje online z innymi użytkownikami.
Dazu verfügt die Software über einen Race Modus für spannende Online-Wettkämpfe mit anderen Nutzern.
Jednak, est modus in rebus, naprawdę musimy zobaczyć, że w tym zakresie obowiązki mają państwa członkowskie i Komisja.
Aber, est modus in rebus, wir müssen tatsächlich die Verantwortung des Mitgliedstaates und die der Kommission feststellen.
Firma Modus Link BV jest autoryzowanym sprzedawcą produktów i usług oferowanych w tym sklepie.
Modus Link BV ist der autorisierte Wiederverkäufer und Händler der Produkte und Dienstleistungen, die in diesem Shop angeboten werden.