W tym labiryncie czyjejś pracy błąka się stworzenie, które jej pilnuje, jak w micie o Minotaurze.
Das Labyrinth deiner Arbeit wird von einer Kreatur überwacht, wie im Mythos des Minotaurus.
Jak już docierasz do Hollywood, odkrywasz, że w tym micie jest trochę prawdy.
Sobald du nach Hollywood kommst, wirst du sehen, dass dieser Mythos... Nun, er hat etwas Wahres.
Takie idee oparte są na starogreckim micie opowiedzianym przez Platona, że pierwotnie byliśmy całościami, które zostały rozdzielone na pół.
Solch eine Erwartung ist auf den alten griechischen Mythos gegründet, in dessen Zusammenhang Platon sagt, dass wir ursprünglich alle ganz gewesen seien und dann in zwei Teile gespalten wurden.
Jest to tak jakby wyższa i niższa natura spotykały się, by ponownie połączyć się w zaćmieniach, jak jest to opisane w micie o Quetzalcoatlu jednoczącym się z Wenus.
Im Mythos von Quetzalcoatl, der gefiederten Schlange, wird dargestellt, wie diese sich selbst auf dem Scheiterhaufen einäschert, um als Venus ins Leben zurückzukehren.
jak w micie o Pandorze.
wie der Mythos der Pandora.
Możesz przeczytać więcej o atakach przez homolobby w Szwecji przeciwko ludziom, którzy się z nimi nie zgadzają w Micie 2, pozycja 7.
Du kannst mehr über die Attacken, der schwedischen Homolobby auf Menschen, mit denen sie nicht übereinstimmen, unter Mythe 2 item 7 lesen.
W greckim micie, gdy Ikar przepełniony dumą wzleciał za wysoko, słońce stopiło mu skrzydła.
Icarus, voll von der Torheit, die mit Stolz, flog zu hoch und die Sonne schmolz seine Flügel.
To samo stało się z nim wraz z publikacją jego książki, George W. Bush i micie al Kaidy - ukrytą moc za atakami terrorystycznymi z 11 września 2001.
Das gleiche geschah mit ihm mit der Veröffentlichung seines Buches, George W. Bush und dem Mythos von al-Qaida - die verborgene Kraft hinter den Terroranschlägen vom 11.September 2001.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.