To trochę niezręczne, biorąc pod uwagę, że ledwo cię znam.
Es war nur etwas komisch, da ich dich ja kaum kannte.
Jestem tak podniecony, że ledwo mogę pisać ten list.
Ich kann diesen Brief kaum schreiben, so erregt werde ich.
Mój facet ledwo co wszedł, kiedy zostałam wyciągnięta.
Mein Mann war gerade erst drin, als ich rausgezogen wurde.
Otwierają cię i wypijają twoją krew tak długo aż będziesz ledwo żywy.
Dort trinken sie dein Blut, bis du fast stirbst.
Próbowałam go obudzić, ale ledwo namówiłam go otwarcia oczu.
Ich wollte ihn wecken, aber er hat kaum die Augen geöffnet.
Mam taką depresję, że ledwo potrafię wstać z łóżka.
Ich bin so depressiv, ich komme kaum aus dem Bett.
System ten jest elegancki i ledwo zauważalne, ale nadal bardzo silne.
Dieses System ist glatt und kaum spürbar, aber immer noch sehr stark.
Ona jest ledwo w ciąży, a już mamy wielki kryzys.
Kaum ist sie schwanger, haben wir schon eine Riesenkrise.
Tak skąd przyjechali, ledwo wiedzą co to światło słoneczne.
Woher sie kommen, weiß man kaum was Tageslicht ist.
Nie pojechałeś z nami, bo mogłeś ledwo co łazić.
Du bist nicht mit uns gekommen, weil du kaum laufen konntest.
Systemy na pokładzie nie są zakłócane, ale ledwo pana słyszę.
Systeme scheinen nicht beeinflusst zu werden, aber ich versteh Sie kaum.
Zwłaszcza dla kogoś, kto ledwo ma obecność w internecie.
Vor allem für jemanden, der kaum eine Online-Präsenz hat.
Wracasz do domu, ledwo jesz kolację i pracujesz dalej.
Sie... kommen nach Hause, essen kaum was und arbeiten direkt weiter.