Tam, gdzie jest od dawna konfliktu między tymi dwoma narodami.
Wo gibt es eine langjährige Konflikt zwischen den beiden Völkern.
Powiedziano mi, że chce pan wynegocjować sojusz między naszymi narodami.
Man sagt mir, Sie wollen ein Bündnis zwischen unseren Völkern.
Gracze mogą nawet brać udział w wielkich bitwach między narodami lub z kosmitami.
Gamers können sogar an großen Kämpfen zwischen Nationen oder mit den Aliens teilnehmen.
A konflikty między osobami czy narodami nie są niczym nowym.
Und auch Konflikte zwischen Personen und Nationen sind nichts Neues.
Jest ona sprzeczna z duchem unii między krajami i narodami i z wszelkim racjonalnym rozumowaniem ekonomicznym.
Es steht im Widerspruch zum Gedanken einer Union der Staaten und Völker und zu jeder rationalen wirtschaftlichen Argumentation.
Zobaczysz, czy rzeczywiście Rzym bawi się narodami tak, jakby byli zabawkami.
Sieh selbst, ob Rom wirklich Völker wie Spielzeug behandelt.
Miejsca te mogą stać się płaszczyzną dialogu między pokoleniami i narodami.
Diese Orte können zu einer Dialogebene zwischen Generationen und Völkern werden.
Wszyscy dobrzy ludzie dążą do pokoju i zgody między wszystkimi narodami.
Alle Menschen guten Willens streben nach Frieden und Versöhnung zwischen allen Völkern.
Spolaryzowane konflikty między narodami, społecznościami, religiami i osobami rozprzestrzeniają się.
Polarisierte Konflikte zwischen Nationen, Gemeinschaften, Religionen und Einzelpersonen nehmen zu.
Chcę być z ciebie dumny nad innymi narodami.
Ich will stolz auf dich zu sein über andere Nationen.
Możemy budować mosty między kulturami, religiami i narodami.
Wir können Brücken zwischen Kulturen, Religionen und Nationen bauen.
W zamian proponujemy współpracę pomiędzy wolnymi i niepodległymi narodami.
Stattdessen schlagen wir eine Zusammenarbeit zwischen freien und unabhängigen Nationen vor.
Słowa mogą przerzucać mosty między ludźmi, rodzinami, grupami społecznymi, narodami.
Worte können Brücken spannen zwischen Menschen, Familien, sozialen Gruppen und Völkern.