Manche Nationen haben keinen Staat und existieren nur als Minderheit.
Niektóre narody nie mają państwa i egzystują tylko jako mniejszości.
Schuld zwingt Nationen und Einzelne dazu, ihre Produktivität dem Geld zu unterwerfen.
Dług zmusza narody i pojedynczych ludzi do poświęcania swej produktywności pieniądzowi.
Es ist in der Welt für die meisten Nationen verteilt.
Jest dystrybuowany do wielu krajów na świecie.
Darüber hinaus werden auch Schüler aus anderen Nationen den Unterricht in Neuzelle aufnehmen.
Ponadto naukę w Neuzelle podejmą uczniowie z innych krajów.
Gamers können sogar an großen Kämpfen zwischen Nationen oder mit den Aliens teilnehmen.
Gracze mogą nawet brać udział w wielkich bitwach między narodami lub z kosmitami.
Und auch Konflikte zwischen Personen und Nationen sind nichts Neues.
A konflikty między osobami czy narodami nie są niczym nowym.
Nationen und Königreiche schienen unter ihnen verschlossen zu sein.
Narody i królestwa wydawały się być zamknięte pod tymi pieczęciami.
Und auf eine lange, friedliche und wohlhabende Freundschaft unseren großartigen Nationen.
Za długą, spokojną i pomyślną przyjaźń między naszymi narodami.
Die Schüler analysieren, wie und warum verschiedene Nationen den Kommunismus angenommen haben.
Studenci będą analizować, jak i dlaczego różne narody przyjęły komunizm.
Polarisierte Konflikte zwischen Nationen, Gemeinschaften, Religionen und Einzelpersonen nehmen zu.
Spolaryzowane konflikty między narodami, społecznościami, religiami i osobami rozprzestrzeniają się.
Ich will stolz auf dich zu sein über andere Nationen.
Chcę być z ciebie dumny nad innymi narodami.
Wir können Brücken zwischen Kulturen, Religionen und Nationen bauen.
Możemy budować mosty między kulturami, religiami i narodami.
Stattdessen schlagen wir eine Zusammenarbeit zwischen freien und unabhängigen Nationen vor.
W zamian proponujemy współpracę pomiędzy wolnymi i niepodległymi narodami.