Kobiety czują się nieraz bezradne, jeśli chodzi o mechaniczne rzeczy...
Eine Frau fühlt sich manchmal hilflos, wenn es um handwerkliche Dinge geht.
Ale nieraz musisz tańczyć z tym który cię przyją.
Aber manchmal muss man mit dem tanzen, der einen gebracht hat.
Między słowiańskimi językami nieraz dochodzi do nieporozumień.
So kommt es zwischen den slawischen Sprachen oft zu Missverständnissen.
Oczywiście, musiała nieraz wchodzić do pani umysłu, zanim dostała usypiacze.
Sie muss oft in Ihren Gedanken gewesen sein, bevor man sie betäubte.
A to prowadzi nieraz do tragicznych w skutkach decyzji.
Das aber führt bisweilen zu tragisch sich auswirkenden Entscheidungen.
Prace te podejmują odważnie - a z sercem, tematykę tych nieraz trudnych dla wielu młodych ludzi zagadnień.
In diesen Bearbeitungen wird mutig - und mit Herzen, die Thematik dieser für viele junge Leute bisweilen schwierigen Fragen aufgegriffen.
Kosztuje to nieraz dużo czasu, ale warto.
Das kostet manchmal viel Zeit, aber es lohnt sich.
Tak naprawdę... nieraz jesteś... zbyt piękna.
Okay. Die Wahrheit ist... manchmal bist du zu schön.
Powiedziała, że nieraz trzeba ocalić bohatera, nawet przed nim samym.
Sie sagte, manchmal muss man sogar einen Helden retten, auch vor sich selbst.
Świat odzieży i produkcji mody jest nieraz niedostępny.
Die Welt der Bekleidung und Mode ist oft unzugänglich.
Pan ma nieraz inne zamierzenia względem nas, niż to sobie wyobrażamy.
Der Herr hat oft andere Pläne mit uns, als wir es uns vorstellen.
Pewnie twoje podróże są nieraz ryzykowne.
Ich nehme an, Ihre Reisen sind manchmal gefährlich.
A właśnie że nieraz siedziałem w samochodzie, kiedy mój tata odwoził tam sekretarki.
Aber oft im Auto, wenn mein Vater seine Empfangsdame dort abgeliefert hat.