Zła nowina jest taka, że mówi, że zostanie deportowany.
Die schlechte Nachricht ist, dass er sagt, er würde deportiert.
Ok, to, co ty robisz, jest prawie tak samo frapujące, ta nowina sama w sobie.
Das bei dir zu sehen ist fast so beunruhigend wie die Nachricht selbst.
Tak więc cóż to za wielka nowina?
Ale najlepsza nowina to wy.
Dla wielu ta nowina jest zbyt trudna, żeby ją zrozumieć.
Für viele Menschen ist diese Botschaft schwer zu verstehen.
Ta radosna nowina Krolestwa Bozego jest nastepujaca: Mamy naszego Ojca, nie mniej i nie wiecej.
Die frohe Botschaft des Himmelreiches ist die folgende: Wir haben unseren Vater, nicht mehr und nicht weniger.
Dla prezydenta to koszmar, nie nowina.
Das wären die schlimmsten Nachrichten für den Präsidenten.
To wielka nowina, którą chciałem wam dziś przekazać.
Ja, das sind die großen Neuigkeiten, die ich euch heute verkünden wollte.
Nieślubne dziecko, to wielka nowina.
to że się to zdarzyło nie oznacza jeszcze że to nowina.
Nur weil es passiert ist, sind es noch keine Nachrichten.
Nie, ale to fantastyczna nowina!
Jest to wspaniała nowina dla europejskich pacjentów, która ukazuje korzyści dalszej integracji państw europejskich.
Das sind großartige Neuigkeiten für europäische Patienten, und dadurch werden außerdem die Vorteile der weiteren Integration der europäischen Staaten aufgezeigt.
Czy to nie wspaniała, przewspaniała nowina?