Ceny zawierają podatek i transport, a płatności będą dokonywane w akceptacji.
Preise umfassen Steuer und Transport, und Zahlungen werden in Annahme geleistet.
W rzeczywistości zasoby własne oznaczają nowy podatek europejski, którego nie chcę.
In Wirklichkeit bedeuten Eigenmittel eine neue europäische Steuer, die ich nicht will.
Aby uprościć prace administracyjne, podatek pobierany jest od dostawcy energii.
Um den Verwaltungsaufwand zu vereinfachen, werde die Abgabe beim Energielieferanten erhoben.
Limity ilościowe określone w załączniku II niniejszej Umowy uwzględniają wymieniony podatek.
Die Höchstmengen in Anhang II dieses Abkommens berücksichtigen diese Abgabe.
Całkowita cena wskazana na ostatnim ekranie kasy obejmuje podatek i koszty wysyłki.
Der angegebene Gesamtpreis im letzten Menü des Checkout schließt Steuern und Versandkosten ein.
Tak powstały podatek odroczony ujmuje się w rachunku zysków i strat.
Die sich daraus ergebende latente Steuer wird in der Gewinn- und Verlustrechnung erfasst.
Jest to podatek, płacony przy zakupach towarów i usług.
Diese Steuer bezahlen wir beim Erwerb von Waren und Dienstleistungen.
Giuliani i pozostali urzędnicy mówią, że podatek ten...
Giuliani und andere Beamte sagen, die Steuer wird erhoben...
Musisz zapłacić podatek, gdy paragon pochodzi z podatku.
Sie müssen Steuern bezahlen, wenn die Quittung von der Steuer stammt.
Obowiązujący podatek jest zgłaszany oddzielnie dla każdego produktu.
Die jeweilige Steuer wird für jedes Erzeugnis gesondert mitgeteilt.
Nie jest to podatek od zysków ani dochodów.
Es ist keine Steuer auf Gewinne oder Einnahmen.
Po pierwsze, eurowinieta to nie podatek europejski.
Erstens ist die Eurovignette keine europäische Steuer.
Zdecyduj, czy w podanej przez siebie cenie chcesz uwzględnić podatek.
Wählen Sie aus, ob Sie den Preis inklusive Steuern eingeben möchten.