Chciałem, by mój pomnik żył i był w światowym obiegu.
Ich wollte, dass mein Denkmal in der Welt lebt und zirkuliert.
Niewielki pomnik upamiętnia miejsce, gdzie statek zatonął.
Ein kleines Denkmal steht an der Stelle, an der das Schiff sank.
Kiedyś się poddałem, a okazało się, że to był pomnik.
Ich habe mich mal ergeben, einer Statue, wie sich herausstellte.
Jego pomnik, szczególnie w maju, staje się mekką zakochanych.
Seine Statue, vor allem im Mai, ist buchstäblich ein Wallfahrtsort für Verliebte.
Jesteśmy tuż obok cztery rogi pomnik...
Wir sind ganz nah beim Four Corners Monument.
Fasada hotelu jest sklasyfikowana jako historyczny pomnik w Paryżu.
Die Fassade des Hotels ist als historisches Monument in Paris klassifiziert.
Dodatkowym argumentem, że ten pomnik zasługuje być zapisane.
Ein zusätzliches Argument, die dieses Denkmal verdient, gerettet werden.
Przez długi czas nie było jasne, kto zbudował ten "pomnik".
Lange war nicht klar, wer dieses "Denkmal" gebaut hat.
Tylko mały pomnik do zapamiętania, że coś tu było.
Nur ein kleines Denkmal, um sich daran zu erinnern, dass hier etwas war.
Ten pomnik wyglądam tak nie zawsze.
Dieses Denkmal sah so nicht immer aus.
Chciałem stworzyć pomnik dla poszczególnych cywilów, którzy zginęli w wyniku inwazji.
Ich wollte ein Denkmal für die einzelnen Zivilisten erschaffen, die infolge der Invasion gestorben sind.
Trzeci pomnik do teraźniejszy czas nie zachowałem się.
Das dritte Denkmal ist vor unserer Zeit nicht erhalten geblieben.
W miejscu ekshumowanych mogił ofiar niemieckiego terroru stoi dziś skromny pomnik.
An der Stelle der Gräber der exhumierten Opfer des deutschen Terrors steht ein schlichtes Denkmal.