Wiele łowisk ma poważne problemy, co przynosi również szkody rybakom.
Viele Fischbestände stecken in großen Schwierigkeiten, und mit ihnen auch die Fischer.
Nadszedł czas, aby przywrócić irlandzkim rybakom status gospodarzy na irlandzkich wodach.
Es ist Zeit, irische Fischer wieder als Verwalter irischer Gewässer einzusetzen.
Wsparcie przyznaje się rybakom lub właścicielom statków rybackich.
Die Unterstützung wird Fischern oder Eignern von Fischereifahrzeugen gewährt.
Ryby lada wyczynu, więc obrazy i rzeźby rybakom połowu ryb - symbol wiedzy i zwycięstwa.
Fish geringe Leistung, so Gemälde und Statuen von Fischern den Fang von Fischen - ein Symbol des Wissens und der Sieg.
System elektroniczny ułatwi rybakom rejestrację i przekazywanie danych.
Das elektronische System wird es für die Fischer einfacher machen, ihre Daten aufzuzeichnen und weiterzugeben.
Jedynie rentowne rybołówstwo może zagwarantować rybakom i ich rodzinom odpowiedni poziom życia.
Nur eine wirtschaftlich tragfähige Fischerei kann den Lebensstandard der Fischer und ihrer Familien garantieren.
Musimy rzecz jasna udzielać wsparcia finansowego rybakom, którzy w dobrej wierze działają na rzecz przeprowadzenia tej interwencji.
Natürlich müssen wir die Fischer finanziell unterstützen, die nach Treu und Glauben arbeiten, um über diesen Eingriff hinwegzukommen.
W celu pozostawienia rybakom niezbędnego czasu do przystosowania istniejącego sprzętu do nowych wymagań powinien zostać przewidziany wystarczający okres przejściowy.
Damit die Fischer genügend Zeit haben, die derzeitigen Fanggeräte den neuen Anforderungen anzupassen, ist eine ausreichende Übergangszeit vorzusehen.
Stanowią kradzież wspólnych zasobów rybnych i przynoszą straty rybakom, którzy postępują zgodnie z prawem.
Sie bedeutet auch einen Diebstahl gemeinsamer Fischereiressourcen und verursacht Fischern, die sich an die Rechtsvorschriften halten, erhebliche Verluste.
Należy określić szczegółowe zasady udzielania świadczeń i rekompensat finansowych rybakom i właścicielom statków rybackich w przypadku tymczasowego zaprzestania działalności połowowej.
Es sollten die Durchführungsvorschriften festgelegt werden, nach denen im Fall einer vorübergehenden Einstellung der Fischereitätigkeit Entschädigungen und Ausgleichszahlungen an Fischer und Eigner von Fischereifahrzeugen geleistet werden.
W szczególności w pełni zgadzam się z zasadą pozytywnych zachęt, zapewniających określone wynagrodzenie tym rybakom, którzy podejmują działania w celu ograniczenia lub zlikwidowania odrzutów.
Insbesondere stimme ich dem Grundsatz positiver Anreize voll und ganz zu, nach dem Fischer, die Maßnahmen zur Verringerung oder Vermeidung von Rückwürfen ergreifen, belohnt werden.
podjęcie środków mających na celu zapewnienie pierwszeństwa w dostępie do zasobów rybnych lokalnym rybakom i flotom;
Maßnahmen zur Gewährleistung des vorrangigen Zugangs zu den Fischbeständen für die lokalen Fischer und Flotten;
Potrzebujemy zdrowego sektora rybołówstwa, który zapewni zrównoważoną eksploatację zasobów, pozwalając naszym rybakom, ich rodzinom i zaangażowanym społecznościom godnie żyć z prowadzonej działalności.
Wir benötigen eine starke Fischerei, die eine nachhaltige Nutzung der Ressourcen sicherstellt und gleichzeitig unseren Fischern, ihren Familien und den beteiligten Gemeinschaften ermöglicht, sich einen angemessenen Lebensunterhalt zu verdienen.