Postępuj zgodnie z rytmem i zobaczyć, jak daleko można się posunąć.
Folgen Sie den Rhythmus und sehen, wie weit man gehen kann.
Migotanie przedsionków jest absolutnie błędnym rytmem i jest również najbardziej niebezpieczną postacią choroby.
Vorhofflimmern ist absolut der falsche Rhythmus und auch die gefährlichste Form der Krankheit.
Ich Tölt jest łatwy dla czteroosobowego jeźdźca jeździć ze stabilnym rytmem, ale tutaj staje się jasne, że Lif dopiero buduje siłę i kondycję.
Ihr Tölt ist für einen Viergänger einfach zu reiten mit stabilem Takt, hier wird jedoch am deutlichsten, dass Lif gerade erst wieder Kraft und Kondition aufbaut.
Musimy pracować nad techniką, rytmem i równowagą.
Wir müssen an Technik, Rhythmus und Balance feilen.
Zafascynowana odżywianiem opartym na samoobserwacji ciała zgodnie z rytmem natury.
Fasziniert von der Ernährung, die auf der Selbstbeobachtung des Körpers im Rhythmus der Natur basiert.
Nie jest ograniczony rytmem czy dialogiem, a najbardziej przypomina mowę codzienną.
Es ist nicht durch Rhythmus oder Dialog beschränkt, und es ähnelt am allermeisten der alltäglichen Sprache.
Jeszcze inni popadają w acedię, ponieważ nie umieją czekać i chcą panować nad rytmem życia.
Andere fallen in die Trägheit, weil sie nicht warten können und den Rhythmus des Lebens beherrschen wollen.
Przestrzeń miasta i ludzi żyjących jego intensywnym rytmem.
Ein Raum der Stadt und der Menschen, die im intensiven Rhythmus der Stadt leben.
Trzeba mieć jasny plan, podążać swoim rytmem, a przede wszystkim nigdy nie wolno utracić celu z zasięgu wzroku.
Man muss einen klaren Plan haben, seinem Rhythmus folgen und vor allem das Ziel nie aus den Augen verlieren.
Miasteczko w cieniu żyje własnym rytmem, własną kultura, własną muzyką.
Das Leben hat seinen eigenen Rhythmus, seine eigene Kultur, seine eigene Musik...
Obiekt prowadzony jest przez dwójkę niezwykłych braci, którzy sami kochają naturę i życie zgodne z jej rytmem.
Das Objekt wird von zwei außergewöhnlichen Brüdern geleitet, die die Natur lieben und im Einklang mit ihrem Rhythmus leben.
Metodę obliczania składek należy zatem skorygować w taki sposób, by korelowała ona z rytmem uwspólniania funduszu.
Die Methode zur Berechnung der Beiträge sollte daher in einer Weise angepasst werden, die dem Rhythmus der Zusammenlegung des Fonds entspricht.
Konieczne jest, by terminy były w miarę możliwości zgodne z rytmem działalności gospodarczej.
Es ist wichtig, dass diese Fristen so weit wie möglich an den Rhythmus der Wirtschaft angepasst werden.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.