Vertaling van "uchwalone" in Duits
Nie zgadzamy się z tymi propozycjami i mamy nadzieję, że nie zostaną uchwalone.
Wir sind mit diesen Vorschlägen nicht einverstanden, und wir hoffen, dass sie nicht verabschiedet werden.
Z prowadzonych obecnie dyskusji na temat oświadczenia, jakie ma zostać uchwalone na szczycie, jasno wynika, że powinniśmy wspólnie zająć się licznymi aspektami globalnego wyzwania.
Aus den aktuellen Gesprächen über die Erklärung, die beim Gipfeltreffen verabschiedet werden soll, ist klar ersichtlich, dass wir gemeinsam zahlreiche Aspekte der globalen Herausforderung ansprechen werden.
Ramka 1: Dodatkowe środki uchwalone przez Radę Prezesów
Wszelkie środki tymczasowe uchwalone zgodnie z lit. c) oraz wszelkie adekwatne środki uchwalone zgodnie z lit. e) automatycznie tracą moc w dniu wejścia w życie rezygnacji z warunków lub procedur, których skutkiem jest ograniczenie możliwości podróżowania dla obywateli Państwa Członkowskiego.
Jede gemäß Buchstabe c) beschlossene vorläufige Maßnahme und jede gemäß Buchstabe e) beschlossene entsprechende Maßnahme endet automatisch zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der Zurücknahme der Bedingungen oder Verfahren, deren Auswirkung die Einschränkung der Bewegungsfreiheit von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaats ist.
To bardzo miłe, ale nie chciałbym, żeby inne państwa występowały w mojej obronie, tylko żeby w moim kraju była świadomość, że to prawo, które zostało uchwalone, jest złym prawem.
Es ist sehr nett, aber ich möchte nicht, dass andere Staaten sich für mich einsetzten, damit sich mein eigenes Land darüber klar wird, dass das geltende Gesetz, das verabschiedet wurde, ein schlechtes Gesetz ist.
Cel ten został potwierdzony w zintegrowanych wytycznych (wytyczna 17), które zostały uchwalone w 2005 r. jako centralny element nowego mechanizmu sterowania strategią lizbońską.
Dieses Ziel wurde in den integrierten Leitlinien (Leitlinie 17), die als zentraler Bestandteil des neuen Steuerungsmechanismus der Lissabon-Strategie im Jahr 2005 verabschiedet wurde, bestätigt.
stosowały ułatwienia, które zostały uchwalone przez Komisję Mieszaną w drodze decyzji zgodnie z artykułem 11 ustęp 3.
Erleichterungen anzuwenden, die vom Gemischten Ausschuß im Wege eines Beschlusses nach Artikel 11 Absatz 3 verabschiedet wurden.
5.25 W niektórych Państwach Członkowskich UE ustawodawstwo regulujące kwestię koegzystencji jest już uchwalone lub proces ustawodawczy prawie dobiegł końca.
5.25 In einigen Mitgliedsländern der EU ist eine Gesetzgebung, die die Koexistenz regelt, verabschiedet oder das Gesetzgebungsverfahren ist fast abgeschlossen.
Ponieważ wszystkie transponujące akty prawne dotąd nie zostały uchwalone, Komisja wszczyna postępowanie przeciwko Polsce przed Trybunałem Sprawiedliwości.
Da noch immer nicht alle Umsetzungsmaßnahmen verabschiedet wurden, erhebt die Kommission vor dem Gerichtshof Klage gegen Polen.
Szczególne, bardziej szczegółowe przepisy dotyczące tych zagadnień zostałyby uchwalone w rozporządzeniu.
Zu diesen besonderen Themen würden in der Verordnung ausführlichere Vorschriften erlassen werden.
Niektóre z przewidywanych działań konsolidacyjnych nie zostały jeszcze w pełni uchwalone.
Program konwergencji opisuje uchwalone już reformy systemu podatkowego i emerytalnego.
Die bereits beschlossenen Reformen des Steuer- und Rentensystems werden im Konvergenzprogramm beschrieben.
Mam nadzieję, że nie zostanie to uchwalone.