Cos do niego nie pasuje, on staje się dobry.
Cos mi mówi, że ona potrzebuje tego tak bardzo jak my.
Something tells me she needs this as bad as we do.
Cos mi mówi, że ona potrzebuje tego tak bardzo jak my.
Something just tells me she needs this as bad as we do.
Cos mi mowi, ze w mojej przyszlosci nie ma juz college'u.
Something tells me that college isn't in my future anymore.
Cos probuje mi uzmyslowic, ze wszystko jest jak papier-mâché.
Something's trying to tell me that it's all papier-mâché.
Cos czego doświadczyłem dużo z moja własna rodzina to wina.
Something that I experience a lot with my own family is guilt.
Cos kryje sie gleboko w moim umysle, a musze to sobie przypomniec.
I have something buried deep in my mind that I must remember.
Cos tu nie ma sensu, i nie zauważam tego.
Cos mowi mi, ze to nie jest instrukcja obslugi.
Something tells me that's not a set of operating instructions.
Cos zatrzymało broń przed uderzeniami w czaszkę w tym obszarze.
Something stopped the weapon from striking down to the skull in this area.
Cos, co ma sens dla twojej zony i dzieci.
Something that makes sense for your wife and children too.
Cos, czym musze się teraz z wami niestety podzielić.
Business which I must now, unfortunately, share with all of you.
Cos ci powiem i mam nadzieje tego nie powtarzac.
I'll say something now I hope I won't have to repeat.