Something wonderful happened during the meeting that lifted everyone's spirits.
Podczas spotkania zaszło coś wspaniałego, co podniosło wszystkich na duchu.
Something is amiss with the car; it keeps stalling at every traffic light.
Z samochodem coś jest nie tak, ciągle gaśnie na każdym czerwonym świetle.
Something I was trying to tell you earlier at the pub.
O czymś, o czym chciałam ci wcześniej powiedzieć w pubie.
Something greater than himself if he can overcome all his illusions.
Czymś więcej niż on sam, jeśli zdoła pokonać wszystkie iluzje.
Something is amiss when the usually noisy office suddenly falls completely silent.
Coś jest nie tak, kiedy zazwyczaj głośne biuro nagle całkowicie cichnie.
Something tells me we're going to regret signing that contract so quickly.
Coś mi mówi, że będziemy żałować tak szybkiego podpisania tej umowy.
Something tells me she's going to cancel at the last minute again.
Coś mi mówi, że znowu odwoła wszystko w ostatniej chwili.
Something tells me this quiet week at work won't last very long.
Coś mi mówi, że ten spokojny tydzień w pracy długo nie potrwa.
Something's fishy when a contractor finishes months early without raising the price.
Coś tu śmierdzi, gdy wykonawca kończy robotę miesiące przed czasem bez podwyżki.
Something tells me the meeting tomorrow won't be as short as they promised.
Coś mi mówi, że jutrzejsze spotkanie nie będzie tak krótkie, jak obiecywali.
Something tells me buying that old car will only bring us trouble later.
Coś mi mówi, że kupno tego starego auta przyniesie nam później same kłopoty.
Something tells me this restaurant looks nicer than the food will actually taste.
Coś mi mówi, że ta restauracja wygląda lepiej, niż będzie smakowało jedzenie.
Something tells me this shortcut will actually make the trip much longer.
Coś mi mówi, że ten skrót w rzeczywistości bardzo wydłuży naszą podróż.