Well, why don't we forget about devin for the moment.
Czemu nie zapomnimy na chwilę o Devinie.
BUT DEVIN'S NOT LIKE THAT.
NO. SEE, THAT'S WHAT MAKES DEVIN SO COOL.
Nie. Dlatego właśnie Devin jest spoko.
AS STATED EARLIER, DEVIN AND CARTER ARE BOTH CHALLENGING THEIR GREAT-AUNT'S WILL.
Jak mówiłam wcześniej, Devin i Carter podważają oboje testament ciotki.
UNSURPRISINGLY, CARTER AND DEVIN HAVE LAWSUITS ALREADY PENDING, ANYWAY.
Nie dziwi, że Carter i Devin i tak złożyli pozew o majątek.
AFTER LOSING MOST OF HIS TRUST FUND IN A CHAIN OF VEGAN-TACO RESTAURANTS, MARCELLA'S GREAT-NEPHEW, CARTER BRADFORD, SPENT A DECADE CHASING THE PERFECT WAVE, WHILE HIS COUSIN, DEVIN, ENDED UP IN SIMILAR FINANCIAL STRAITS AFTER BUYING HERSELF OUT OF THREE BAD MARRIAGES.
Gdy utopił prawie cały fundusz inwestycyjny w sieci restauracji wegańskich, siostrzeniec Marcelli, Carter Bradford, spędził prawie dekadę, unosząc się na fali, gdy jego kuzynka, Devin, poniosła podobne straty po wykupieniu się z trzech fatalnych małżeństw.
You can go without seeing Devin and your friends for one night.
Poradzisz sobie bez Devin i swoich przyjaciół przez jeden wieczór.
This one time, she always joke said she wishes I was Devin.
Kiedyś powiedziała zawsze żartuje, że chciałaby, żebym była Devin.
Or I tell Devin every mean thing you've ever done to me...
Albo powiem Devin wszystko, co mi zrobiłeś w życiu.
I don't remember seeing Devin after they jumped me.
Nie pamiętam, żebym widział Devina po tym, jak mnie zaatakowali.
He was certain enough to plan killing Devin himself.
Był na tyle pewny, że sam planował zabić Devina.