Vertaling van "Galla" in Engels
Czaszki Galla, jako usystematyzowane obiekty naukowych badań, zachowały przynajmniej swoje imiona.
Gall's skulls, being systematised objects of scientific research, at least kept their names.
Proza Galla wyróżnia się wysokim kunsztem artystycznym, o czym świadczą liczne metafory, porównania, epitety i aliteracje (polegające na powtarzaniu jednakowych głosek lub zespołów głoskowych na początku wyrazów sąsiadujących z sobą).
Gall's prose is characterised by high artistic skill, which is proved by numerous metaphors, similes, epithets and alliterations (consisting in repeating the same sounds or sound clusters at the beginning of neighbouring words).
Co z przesłuchaniem Galla? Nic.
I need to know what's going on with Gallo's parole hearing.
Wiersze Galla wyrastały z tradycji antycznej i biblijnej, dorównywały poziomem europejskiej, głównie francuskiej poezji tego czasu.
Gall's poems drew from the ancient and Biblical traditions and were on a similar level to European, mainly French, poetry of that time.
Benedyktynka lubińska (Galla Anonima oraz Od siedmiu boleści) oparta jest na tej samej starannie dobranej i sprawdzonej kompozycji 21 ziół leczniczych.
Benedyktynka Lubińska (Gall's Anonim and From Seven Sorrows) is based on the same carefully selected and tested composition of 21 medicinal herbs.
Z Kroniki Galla korzystał mistrz Wincenty zwany Kadłubkiem (ok. 1150-1223), choć nie zawsze wiernie za nim podążał.
Gall's Chronicle was used by Master Wincenty called Kadłubek (about 1150-1223), though he did not always follow it exactly.
Spośród historyków epoki renesansu dzieło Galla znał Marcin Kromer.
Among Renaissance historians Gall's work was known to Marcin Kromer.
Miałeś wysłać wniosek w sprawie Galla.
Załatw, żeby Galla przenieśli na inny blok, i to zaraz.
You need to get Gallo transferred to another block, and you need to do it right now.
Ożywiona w ostatniej dekadzie dyskusja na temat Galla traci wiele bez ponownego rozpoznania, najogólniej rzecz ujmując, sfery literackich konwencji czy topiki.
A lively in the last decade debate over Gallus looses a lot without a renewed examination, in most general terms, of the realm of literary conventions and topoi.
Zresztą nie chodzi o Galla.
Stan wielebnego Galla się poprawiał.
Reverend Gall was getting better.
Wsadziłem Galla za wymuszenia.