Vertaling van "Konstablem" in Engels
Mógłbym... mimo, że król mianował mnie swoim konstablem na ten dzień.
I could... even though the king has made me high constable for the day.
Jestem nowym konstablem w Coal Valley.
Przy okazji, właśnie zakończyłem niezwykle ciekawą dyskusję z Konstablem Odo.
By the way, I just had an interesting conversation with Constable Odo.
Zamierzamy uzgodnić relacje z następnym Głównym Konstablem, odkąd rozerwałeś ostatnio czyjeś gardło.
We are supposed to set up a relationship with the next Chief Constable, since you tore the last one's throat out.
Widzę, dlaczego jest pan konstablem.
I see why you're the Constable.
Rozmawiał pan z naszym konstablem?
How are you getting on with the Constable?
Wiedziałam, że skoro byłeś z konstablem Thorntonem, to nie mogło być nic złego.
I knew if you were with Constable Thornton, it couldn't be anything bad.
Może może przekonam Ghemora do rozmowy z psychologiem, albo konstablem Odo.
Maybe maybe I can convince Ghemor to talk to a counselor, or Constable Odo.
Rozmawiałam z konstablem Fraserem. Myślę, że może się tu pojawić.
I can see everything I need to. I spoke to Constable Fraser, I think he might be ready to come around.
Rozmawiałem dziś z konstablem, opowiedziałem mu o czasie jaki Burroughs spędził w Raju.
I spoke to the constable today, to tell him about Burroughs' time here at The Paradise.
Musimy pogadać z ojcami i Pinnenem... konstablem Perssonem.
We must talk to our dads and Pinnen - Constable Persson.
Może może przekonam Ghemor'a do rozmowy z Doradcą albo Konstablem.
Maybe... maybe I can convince Ghemor to talk to a counselor, or Constable Odo.
Stał się Głównym Konstablem w Północnej Irlandii, przewodniczącym w dochodzeniu zamieszek w Bradford i naczelnym w komisji do spraw zbrodni wojennych w Bośni.
He was to become chief constable of Northern Ireland, chair of the Bradford riots enquiry and head of the Bosnian war crimes commission.