Vertaling van "Lewady" in Engels
Tacy kandydaci nie tylko nie zwiększą frekwencji (w sondażu Lewady dostali po 3%), ale i mało kto już poważnie traktuje ich rywalizację z kandydatem, który jest skazany na wygraną.
Such candidates not only fail to increase the voter turnout (in Levada poll they got 3% each), but hardly anybody treats seriously their rivalry with the candidate who is doomed to win.
60 EUR. Lewady - Madera słynie z kanałów, którymi w każdy zakątek wyspy dostarczana jest woda z gór.
Levada - Madeira is famous for its canals, which provide every corner of the island with water from the mountains.
Z kolei sondaż niezależnego Centrum Lewady odnotował poparcie 41% zainteresowanych wyborami respondentów dla Trumpa i 10% dla Clinton.
In turn, a survey by the independent Levada Centre reported 41% support for Trump and 10% for Clinton among those interested in US elections.
Żeby do niego dotrzeć, trzeba pokonać trasę Lewady Caldeirão Verde, ale jest to według mnie jedno z najbardziej magicznych miejsc na Maderze: Magiczna tropikalna Madera - wodospad Caldeirão Verde
To reach it, you have to follow the route of the Levada Caldeirão Verde, but in my opinion is one of the most magical places in Madeira: Magical tropical Madeira - the Caldeirão Verde waterfall
Po drodze wspaniałe widoki na doliny i lewady do Furado, okazja do podziwiania endemicznej flory i fauny lasu wawrzynowego (tzw. Laurissilva).
Continuation of trekking along the levada to Furado, an opportunity to admire the endemic flora and fauna of the laurel forest (so-called Laurissilva).
Po drodze wspaniałe widoki na wzdłuż lewady do Furado, okazja do podziwiania endemicznej flory i fauny lasu wawrzynowego (tzw. Laurissilva).
Continuation of trekking along the levada to Furado, an opportunity to admire the endemic flora and fauna of the laurel forest (so-called Laurissilva).
Kontynuacja trekkingu wzdłuż lewady do Furado, okazja do podziwiania endemicznej flory i fauny lasu wawrzynowego (tzw. Laurissilva).
Continuation of trekking along the levada to Furado, an opportunity to admire the endemic flora and fauna of the laurel forest (so-called Laurissilva).
Po drodze Kontynuacja trekkingu wzdłuż lewady do Furado, okazja do podziwiania endemicznej flory i fauny lasu wawrzynowego (tzw. Laurissilva).
Continuation of trekking along the levada to Furado, an opportunity to admire the endemic flora and fauna of the laurel forest (so-called Laurissilva).
Trasa przebiega przez północną część Madery, rozpoczyna się w Quebradas przy stacji uzdatniania wody, a kończy przy strumieniu Bonito Ribeiro, który jest źródłem lewady.
The route passes through the northern part of Madeira, starts in Quebradas and ends at the Bonito Ribeiro stream, which is the source of the levada.
Lewady cierpliwie znoszące wodę z gór.
Lewinson, dziś wybitny socjolog współpracujący z niezależnym analitycznym Centrum Lewady, był zaskoczony, że tego typu muzeum odniosło sukces finansowy.
Levinson, now a prominent sociologist working with the independent pollster Levada Center, said he was surprised to see that such a museum managed to become commercially successful.
Głównym zarzutem wobec ruchu opozycyjnego pozostaje brak programu reform - według Centrum Lewady 57% społeczeństwa uważa, że Rada Koordynacyjna jedynie krytykuje władze i nie jest w stanie zaproponować konkretnego programu zmian.
The lack of a programme for reform remains the main criticism aimed at the opposition movement-according to the Levada Center, 57% of society think that the Coordination Council does nothing more than criticise the government and is unable to offer a concrete programme of reforms.
LP: Nawet analizy niezależnych ośrodków, takich jak Centrum Lewady, potwierdzają te wyniki.
LP: Even independent analysis, such as that conducted by the Levada Center, confirm these results.