Examples with "Nieba... i" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Gdy przybędą oficerowie Nieba... i będą wypytywali dlaczego misja nie została ukończona, powiesz im, że kobieta uciekła.
Now, when the Haven officers come... and question why the mission was not completed, you will tell them the women escaped.
Teraz Malebolgia potrzebuje tylko potężnego przywódcy, który poprowadzi hordy do bram Nieba... i obróci je w ruinę.
All the Dark Lord needs now is a great soldier, someone who can lead his hordes to the gates of Heaven... and burn them down.
Dusza zstępuje z nieba... i tylko wróble to widzą.
As the soul descends from heaven... only the sparrows can see it.
Żebym mogła polecieć do nieba... i znaleźć balony.
Że pewnego dnia anioł zstąpi z nieba... i mnie uratuje.
One day, an angel would float down from the sky... and save me.
Nic, prócz niebieskiego nieba... i czystej wody.
Nic, prócz niebieskiego nieba... i czystej wody.
Jakby anioł zstąpił z nieba... i namaścił cię do gry w kręgle.
It's as if angels came down from heaven... and put a blessing on your three bowling digits.
Spadasz z nieba... i stoisz jak słup, a ja odwalam gadkę.
You don't show up out of nowhere, stand there like a make me do all the work.
Zobaczmy, jakie bogactwa spadły dla mnie z nieba... i dla ciebie.
Let's get out there, and see what riches have fallen from the sky for me and you.
Woda pada tam z nieba... i rośliny są tak duże, że trudno wśród nich spacerować.
Where water falls from the sky... and plants grow so thick you can't walk in between them.
Można powiedzieć... że po prostu spadł z nieba... i bęc!
Well, you could say he just kind of dropped out of the sky... and
Kiedyś będą opowiadać... o człowieku, który spadł z nieba... i zmienił nasz świat.
You know, one day, they'll tell a story... about a human who came from the stars... and changed our world.