Ma pan te same prawa co "New York Times".
Te same prawa będą hamować rozwój innowacji i przedsiębiorstw technologicznych.
Te same prawa mają przybrani rodzice zmarłego.
Te same prawa obowiązują od wieków.
Te same prawa, które nie mają zastosowania.
Te same prawa, które chronią innych przede mną, chronią też mnie przed tobą.
Te same prawa mają również, a może przede wszystkim, chronić politycznych uchodźców i sprawiać, by międzynarodowy system sądowy był gwarantem sprawiedliwości i przejrzystości.
The same human rights are supposed to protect also, or perhaps above all, political refugees and render the international judicial system an assurance of justice and transparency.
Te same prawa fizyki, te same ograniczenia, które istnieją w pracy z przestrzenią.
The same laws of physics, the same limitations are there in working with a space.
Te same prawa przysługują ci niezależnie od tego, czy zawiadomiłeś organy ścigania o przestępstwie czy nie.
Te same prawa przyznaje się autorom dzieł dramatycznych lub dramatyczno-muzycznych przez cały okres trwania ich praw do dzieła oryginalnego w odniesieniu do tłumaczenia ich dzieł .
Authors of dramatic or dramatico-musical works shall enjoy, during the full term of their rights in the original works, the same rights with respect to translations thereof.'
Te same prawa przyznaje się autorom dzieł dramatycznych lub dramatyczno-muzycznych przez cały okres trwania ich praw do dzieła oryginalnego w odniesieniu do tłumaczenia ich dzieł . Prawo Unii
Authors of dramatic or dramatico-musical works shall enjoy, during the full term of their rights in the original works, the same rights with respect to translations thereof.'
Te same prawa fizyki stosują się wszędzie w całym Wszechświecie.
Mamy te same prawa, co ty i twoja rodzina.
We have the same rights as you and your family.