Troche tak jak kiedy ludzie umierają.
Troche mojej w tym winy, Julian.
Troche stara, ale one znają wszystkie sztuczki.
Kind of old, granted, but they know all the tricks.
Troche dziwnie, ale było w porządku.
Kind of weird, but it was okay.
Troche się martwię nikt nie zamierza ze mną ponownie rozmawiać.
I'm a bit worried no-one's going to speak to me again.
Mamy to jesć? Troche za późno na cokolwiek innego.
We're supposed to eat that? - Little late for anything else.
Troche za młoda na szefową, ale w porządku.
It's a bit young for a manager job, but okay.
Troche ponad polowe tego pobrales w zeszlym tygodniu.
Little over half of which was accessed in the last week.
Troche sflaczales, ale ciesze sie, ze cie widze.
Troche zmieszana, zwazywszy na to, ze mam czterech braci.
A little confused considering I have four brothers.
Troche wolna na poczatku, ale super.
It was a little slow at the beginning but great overall.
Troche kanciasty, ale on się zmieni.
A little rough around the edges, but he can change.
Troche rozwalona, ale wysoko w gorach.
Little run down, but it's right up in the mountains.