WIEM do czego są zdolni mugole.
Ale powiedziałbym WIEM CO SIĘ DZIEJE na tej wyspie, i po prostu - to jest po prostu...
But I'd say I know what happens on that island, and I just... that's just...
ŻE CO? - WIEM JAK TO BRZMI.
When did you become French? - I'm not sleeping with him.
Ja WIEM jak bardzo jestem słaby, bo miałem już i inne dobre intencje i zawiodłem.
I KNOW how weak I am since I have had other good intentions and failed.
WIEM, że złożenie fałszywego oświadczenia może spowodować pociągnięcie mnie do odpowiedzialności prawnej i zajęcie mojego towaru.
I KNOW that making a false statement renders me liable to prosecution and seizure of my goods.
Tak więc po którymś piwie pewien gantleman wpada na pomysł: WIEM!
So after a beer some gantleman comes up with an idea: I KNOW!
WIEM, że jeżeli nie będę zadowolony z kuracji, to mogę zażądać zwrotu pieniędzy - wystarczy odesłać opakowanie.
I KNOW, that if I'm not satisfied with the treatment I can ask for my money back - it is enough to send back the packaging.
Nauczyciel: Ja nie myślę, ja WIEM!
Teacher: "I don't think, I KNOW!"
WIEM, że nauczę się tego języka ponieważ to jest łatwiejsze dla mnie i moje zainteresowanie jest ilość trudności dla Joan.
I KNOW that I will learn this language because it is easier for me and my concern is the amount of difficulty for Joan.
To jest po prostu WIEM, CO SIĘ DZIEJE dla mnie na tej wyspie.
It's just I know what happens for me on that island.
Oddaję Wam do rąk tę książkę z prawdziwą satysfakcją, bo WIEM, że wszystkie rady i podpowiedzi w niej zawarte NAPRAWDĘ DZIAŁAJĄ.
I'm really satisfied that I can provide you with this book, as I KNOW that all the pieces of advice that can be found inside TRULY WORK.
WIEM miażdży IT, ALE NIE Lubisz to?
I know it crushes, but do you like it?
Może nikt z nas jej nie znał. WIEM, CO... ZROBIŁEŚ Twoja wielka randka w toku?
Maybe none of us knew her. I KNOW WHAT YOU DID She show up yet, your big date?