Przekonuje się, że wena przychodzi o dziwnych porach, szczególnie w środku nocy.
He finds that inspiration strikes at odd hours, especially in the middle of the night.
I znów to uczynię, gdy najdzie mnie wena.
Wena uderza jak błyskawica, a najlepsze pomysły to te, które się wymykają.
You know, the muse strikes like lightning, and the best ideas are always the ones that slip away.
Jej wena szeptała pomysły, które przemieniały puste płótno w arcydzieło.
Her muse whispered ideas that transformed the dull canvas into a masterpiece.
Wena przychodzi, gdy najmniej się tego spodziewam, szczególnie podczas gotowania obiadu.
Inspiration strikes when I least expect it, especially while cooking dinner.
Pierwszym zegarkiem z kolekcji Wena był model Irysy, zegarek którego korzenie sięgają polskiej sztuki secesyjnej i geniuszu mistrza Wyspiańskiego.
The first watch of the Muse collection is the Irises model. The watch is rooted in the Polish Art Nouveau and genius of impresario Wyspianski.
Peter, wena nie zna pojęcia czasu.
Peter, inspiration doesn't have a schedule.
Finalizując swoją powieść, autorka poczuła, jak wena twórcza zaczyna swobodnie płynąć.
Entering the home stretch of her novel, the author found her inspiration flowing.
Jego pisarstwo zaczęło podupadać, gdy z czasem wena twórcza słabła.
His writing suffered from creeping paralysis as his inspiration waned over time.
Spojrzałam na nie przygotowując tablicę malarską i zastanawiając się, gdzie tym razem poniesie mnie wena.
I looked at it while preparing the painting board and wondering where this time my inspiration will lead me to.
Pisarzy, którzy nie potrafią dokończyć swojego dzieła. Projektantów, których porzuciła kapryśna wena.
A novelist who can't quite finish his masterpiece here, a designer abandoned by fickle inspiration there.
Gdybym miała wenę... Wena i ortografia to dwie różne rzeczy.
Jeśli muszą zniszczyć was, żeby zatrzymać Wena, zrobią to.