Ale jak sądzę, po wczorajszym fiasko... nie mamy wyjścia.
But I suppose after yesterday's fiasco... we have no alternative.
Ale jak sądzę, po wczorajszym fiasko nie mamy wyjścia.
But I suppose after yesterday's fiasco we have no alternative.
Wszyscy dostrzegli kompletne fiasko polityki, gdy spowodowała ona powszechne problemy.
Everyone recognized the monumental failure of the policy when it caused widespread issues.
Postrzegała rozstanie jako całkowite fiasko ich związku.
She regarded the breakup as an abject failure of their relationship.
Debata przerodziła się w fiasko, gdy obie strony nie zdołały przedstawić mocnych argumentów.
The debate turned into a debacle when both sides failed to present strong arguments.
Wyjazd pod namiot zamienił się w kompletne fiasko, gdy namioty zostały porwane przez burzę.
The camping trip turned into a debacle with tents blowing away in the storm.
Jeśli ją przepuścimy, to może nas spotkać następne fiasko.
If we wait any longer, we can end up with another fiasco.
Jego próba naprawy samochodu zmieniła się w komiczne fiasko, z narzędziami latającymi na wszystkie strony.
His attempt to fix the car turned into a hilarious debacle with tools flying everywhere.
Myślałam, że się pogodziłyście po tym fiasko...
Well, I thought you guys made up after that debacle...
Nawet najlepsi artyści mogą niespodziewanie ponieść fiasko na scenie.
Even the best performers can meet with failure on stage unexpectedly.
Największym strachem dla każdego mężczyzny jest fiasko w łóżku.
The biggest fear for any man is a fiasco in bed.
Ale fiasko na lotnisku miało się nie powtórzyć.
But the airport fiasco should have only been a one-off.
Dziękuję za poinformowanie mnie o tym fiasko.
Thank you so much for notifying me of this fiasco.