Ten polityczny pamflet ewidentnie napisał pismak, który goni za łatwą kasą.
That political pamphlet clearly came from a hack writer chasing easy money.
Wielu zwolenników teorii spiskowych całe życie goni za złudzeniami w internecie.
Many conspiracy theorists spend their whole lives chasing ghosts online.
Nawet gdy czas goni, należy unikać przymusu nadmiernej pracy.
Even when pressed for time, one should avoid the urge to overwork.
Prawie umarła ze śmiechu, oglądając filmik, jak jej pies goni cienie.
She nearly died laughing at the video of her dog chasing shadows.
Umieraliśmy ze śmiechu, patrząc, jak pies w kółko goni własny ogon.
We were in stitches watching the dog chase its own tail in circles.
Mamy ubaw z obserwowania, jak nasz kot goni własny ogon.
We get a kick out of watching our cat chase its own tail.
Całe życie goni za pieniędzmi, a i tak czuje się w środku pusty.
He spends his whole life chasing the money and still feels empty inside.
Wciąż goni za szczęściem, zaczynając nowe projekty zamiast kończyć stare.
He keeps chasing the sun, starting new projects instead of finishing old ones.
Krytycy twierdzili, że rząd goni za iluzjami ze swoimi nadmiernie ambitnymi planami reform.
Critics said the government was chasing rainbows with its overly ambitious reform plans.
Co ciekawe, pies panicznie boi się wiewiórek, ale goni wielkie samochody dostawcze.
Funnily enough, the dog is terrified of squirrels but chases huge delivery trucks.
Nowy szczeniak to rozrabiaka, gryzie buty i bez przerwy wszystkich goni.
The new puppy is a wild one, chewing shoes and chasing everyone nonstop.
On wciąż goni za złudzeniami zamiast skupić się na realnych, osiągalnych celach.
He keeps chasing shadows instead of focusing on achievable goals and real opportunities.
Wszyscy mówią, że jest stuknięty, ciągle goni za nierealnymi wynalazkami.
Everyone says he's mad as a cut snake, always chasing impossible inventions.