Pierwsza normalna sprawa, którą dostałam i koleś z którym muszę porozmawiać okazuje się martwy.
The first normal case I get and the guy I need to talk to turns up dead.
Oczywiście, to zupełnie normalna sprawa w stustopniowym upale.
Of course, that's a totally normal thing to do in 100 degree weather.
Całkowicie normalna sprawa, tak.
Dla aktorów spotkanie się z odrzuceniem na castingach to normalna sprawa.
For actors, facing rejection at auditions is par for the course.
Dla nowych rodziców bezsenne noce i ciągłe zmartwienia to normalna sprawa.
For new parents, sleepless nights and constant worry are par for the course.
W badaniach naukowych odrzucanie artykułów przez czasopisma to normalna sprawa.
In academic research, having your papers rejected by journals is par for the course.
Dla zawodowych sportowców radzenie sobie z drobnymi kontuzjami przez cały sezon to normalna sprawa.
For professional athletes, dealing with minor injuries throughout the season is par for the course.
Utrata pamięci to normalna sprawa w niektórych przypadkach, oddychaj.
Długie kolejki w sezonie zakupów świątecznych to normalna sprawa.
Long queues during holiday shopping season are par for the course.
Mac, to normalna sprawa, że tego nie pamiętasz.
Miałam nadzieję, że to będzie normalna sprawa.
W branży modowej praca do późna podczas tygodnia mody to normalna sprawa.
In the fashion industry, working long hours during fashion week is par for the course.
To nie jest normalna sprawa o morderstwo.