Teraz mam się dobrze, ale najwyraźniej ta decyzja mnie przerasta.
I'm fine now, but clearly this decision is bigger than me.
Gertrude, to co się dzieje przerasta mnie samego.
Tak bardzo, że wprowadzenie jej do masowej produkcji znacznie nas przerasta.
So much so, that backward-engineering one for mass production is beyond us.
Fakt że Urząd jest zaangażowany w wystawę mnie przerasta.
Why the government is involved in an art show is beyond me.
Obaj wiemy, że w moim przypadku duma o wiele przerasta instynkt samozachowawczy.
We both know that my pride far surpasses my instinct for self-preservation.
Każda edycja jawi się jako dar, który nas przerasta.
Every World Youth Day appears to us as a gift that surpasses us.
Musiał zrezygnować z projektu po uświadomieniu sobie, że go przerasta.
He had to back off from the project after realizing it was overwhelming.
Fabuła filmu opiera się na ponadczasowej historii miłosnej, która przerasta pokolenia.
The movie's plot is premised on a timeless love story that transcends generations.
Ta złożona strategia finansowa mnie przerasta; potrzebuję porady eksperta.
This complex financial strategy is beyond my depth; I need expert advice.
Zrozumienie zawiłości polityki międzynarodowej to mnie przerasta, szczerze mówiąc.
Understanding the intricacies of international politics is above my huckleberry, honestly.
Jeśli to cię przerasta, znajdź mi kogoś, kto temu podoła.
Mówiąc szczerze, moja wizja często przerasta moją żyłkę do interesów.
To be truthful, my vision tends to exceed my business acumen.
Przesadzanie jest często zalecane, gdy roślina przerasta swoją obecną doniczkę.
Repotting is often recommended when the plant outgrows its current pot.