Pomoc wypłacana jest w ciągu czterech lat od tej daty.
Aid shall be paid out within four years from that date.
Milcząca zgoda wygasa jednakże w ciągu jednego roku od tej daty.
Tacit consent, however, expires within one year from that date.
Od tej daty bierzemy trzy miesiące i dodajemy siedem dni.
From this date we take three months and add seven days.
Z reguły do tej daty małżonkowie zmieniają priorytety życiowe i wartości.
As a rule, by this date spouses life priorities and values change.
Od tej daty powinny obowiązywać dodatkowe opłaty za krajowe raporty z poszukiwań.
From that date, the additional fee for national search reports should apply.
Bo mam wrażenie, że czeka go kara za przekroczenie tej daty.
Because I have a feeling there's a penalty for passing that date.
Dokumenty sprzed tej daty są dostępne w starym rejestrze dokumentów procedury komitetowej.
Documents prior to that date are available from the old comitology register.
Niniejsza decyzja obowiązuje przez okres dwóch lat, poczynając od tej daty.
It shall apply for a period of two years beginning on that date.
Odzyskanie rozkłada się na okres nieprzekraczający dwunastu miesięcy począwszy od tej daty.
Recovery shall be spread over no more than twelve months from that date.
Przepisy mają zastosowanie począwszy od tej daty.
The provisions adopted shall be applicable as of that date.
Do tej daty sytuacja będzie stale monitorowana.
Until this date, the situation will be constantly monitored.
Co jest znaczeniem tej daty? nie wiem.
What is the significance of that date? I don't know.
Album był dostępny jako pre-order od tej daty.
The album was available for pre-order from that date.